Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
The 2007-2008 programme addressed a relatively new phenomenon, forced labour and trafficking in children. В программе на период 2007-2008 годов затрагиваются относительно новые явления, а именно принудительный труд и торговля детьми.
Whereas trafficking may include a complex organization of contacts, smuggling refers solely to unlawful border-crossing services. Торговля предполагает наличие разветвленной сети, тогда как в случае контрабандного провоза речь идет исключительно о помощи в незаконном пересечении границы.
Other "war economies" can develop, such as trafficking in arms or misappropriation and sale of humanitarian assistance. Могут развиваться и другие отрасли «военной экономики», такие, как незаконная торговля оружием или присвоение и продажа гуманитарной помощи.
Indeed, the national institutions had organized themselves into a regional association which was addressing issues such as migration and trafficking. Действительно, национальные институты объединились в региональную ассоциацию, занимающуюся такими вопросами, как миграция и торговля людьми.
The reports state that illicit arms trafficking generally takes place without the knowledge of Governments. Согласно сообщениям, незаконная торговля оружием, как правило, осуществляется без ведома правительств.
By its very nature, trafficking is not confined within borders and criminal interests are often identical from one crisis to another. В силу своего характера незаконная торговля не ограничивается границами государства, и криминальные интересы идентичны вне зависимости от кризиса.
In Guinea, there is both internal and cross-border trafficking. В Гвинее существует внутренняя и трансграничная торговля людьми.
Under the Criminal Code, trafficking in persons is an offence and is prosecuted in accordance with the law. Согласно Уголовному кодексу, торговля людьми является преступлением и преследуется по закону.
They also helped forge collective regional responses to emerging gender-related problems such as human trafficking, HIV/AIDS and natural disasters. Они также способствуют формированию коллективной региональной реакции на такие возникающие гендерные проблемы, как торговля людьми, ВИЧ/СПИД и стихийные бедствия.
Human trafficking was also covered in the Criminal Code. Торговля людьми также охватывается положениями Уголовного кодекса.
They gave a name and face to trafficking in children. Они публично обличают такое явление, как торговля детьми.
The trafficking in and abuse of illegal drugs have paralysed the development of many of our societies. Торговля и злоупотребление незаконными наркотиками парализовали развитие многих наших обществ.
The Committee is concerned at the narrow definition of trafficking employed by the State party. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник использует узкое определение понятия «торговля».
Domestic violence and human trafficking of women are current issues affecting women in the Virgin Islands. Насилие в семье и торговля женщинами представляют собой насущные проблемы, с которыми сталкиваются женщины на Виргинских островах.
Special mention should also be made of article 54, which expressly prohibits slavery, servitude and trafficking in persons. Особого внимания заслуживает статья 54 Конституции, в которой в четкой форме запрещаются рабство, подневольное состояние или торговля людьми.
Growing homelessness, street begging, trafficking in women and children are other signs of social distress. Другими признаками социального бедствия являются увеличение числа бездомных людей, попрошайничество на улицах, торговля женщинами и детьми.
Some delegations suggested that the term "international trafficking" should be defined. Некоторые делегации предложили дать определение термину "международная торговля".
The truth is that trafficking will stop only when the need for organs disappears. Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
Albania, like many other countries, is being affected by a set of phenomena such as drugs, illegal trafficking and organized crime. Албания, как и многие другие страны, страдает от таких явлений, как наркотики, незаконная торговля и организованная преступность.
It was noted that trafficking in women had become an integral feature of transnational organized crime. Было отмечено, что торговля женщинами стала неразрывно связанной с международной организованной преступностью.
The particular vulnerability of women and children to becoming victims of the crime of illegal trafficking in and transporting of migrants, was also noted. Была также отмечена особая незащищенность женщин и детей перед лицом таких преступлений, как незаконная торговля и транспортировка мигрантов.
Article 366 of the Penal Code prescribes a prison sentence between two to nine years for trafficking in minors. Согласно статье 366 Уголовного кодекса, торговля несовершеннолетними наказывается лишением свободы на срок от 2 от 9 лет.
In 2003, trafficking in persons had been incriminated under the Penal Code. В 2003 году в Уложение о наказаниях была включена торговля людьми.
The report would also identify the links between public sector corruption and organized crime, asset recovery, and human trafficking. В этом исследовании будут также проанализированы связи между коррупцией в государственном секторе и организованной преступностью, возвращение имущества и торговля людьми.
UNODC interventions in West and Southern Africa aim to improve regional and national responses in the area of trafficking in human beings. Меры вмешательства, принимаемые ЮНОДК в западной и южной частях Африки, направлены на совершенствование региональных и национальных ответных действий в районах, где практикуется торговля людьми.