Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
At the time of the Beijing Conference, human trafficking was not a widely recognized crime. Во время проведения Пекинской конференции торговля людьми не являлась широко признанным преступлением.
Among the various forms of transnational organized crime, human trafficking is one of the greatest challenges of our time. Среди различных форм транснациональной организованной преступности торговля людьми является одной из самых серьезных проблем современности.
One of the most serious crimes that we face today is human trafficking. Одним из самых серьезных преступлений, с которыми мы сталкиваемся сегодня, является торговля людьми.
Among the various forms of international crime, human trafficking is probably one of the most abominable. Среди различных форм международной преступности торговля людьми является, возможно, самой отвратительной.
States should recognize the power of the media in raising public awareness about risks associated with trafficking. Государствам следует признать роль средств массовой информации в качестве мощного средства повышения осведомленности общественности об опасностях, с которыми связана торговля людьми.
Human trafficking is a violation of the human rights of hundreds of thousands of men, women and children around the globe. Торговля людьми представляет собой нарушение прав человека сотен тысяч мужчин, женщин и детей по всему миру.
Human trafficking (art. 181) Торговля людьми (ст. 181 УК)
Because of territorial features, violence against women (e.g. domestic violence, human trafficking) was given priority in the conference. Ввиду территориальных особенностей на конференции в качестве приоритетного вопроса рассматривался вопрос о насилии в отношении женщин (например, насилие в семье, торговля людьми).
Transnational trafficking occurred most often, with more than 81% of the total. Наиболее распространена транснациональная торговля людьми, составляющая более 81 процента от общего числа случаев.
In general, human trafficking is a transnational organized crime, and the Kingdom of Cambodia therefore cannot combat it alone. В целом, поскольку торговля людьми относится к сфере транснациональной организованной преступности, Королевство Камбоджа не может бороться с этим явлением в одиночку.
The Act defines "trafficking" as: Закон определяет термин "торговля людьми" следующим образом:
No prosecutions have yet resulted as incidents did not amount to trafficking. Это пока не привело к судебному преследованию, поскольку заявленные случаи не были признаны как торговля людьми.
The second defendant was charged with human trafficking and bribing a Government official. Второй обвиняемый: торговля людьми, подкуп должностных лиц.
The fifth defendant was charged with human trafficking and contravening the Aliens' Residence Act. Пятый обвиняемый: торговля людьми, нарушение закона о проживании иностранцев.
At the same time, bilateral arrangements may offer a more sustainable means of addressing such difficult collective security challenges as illegal trafficking and cross-border criminal activities. В то же время двусторонние соглашения могут стать более устойчивым средством для решения таких трудных задач в области коллективной безопасности, как незаконная торговля людьми и трансграничная преступная деятельность.
The trafficking in fake or counterfeit medicines poses another significant challenge and a serious public health threat. Торговля фальшивыми или поддельными лекарственными средствами создает еще одну существенную проблему и представляет собой серьезную угрозу для состояния здоровья населения.
In addition to poor border controls, the absence of adequate counter-narcotic legal frameworks facilitates trafficking. Помимо слабого пограничного контроля, такая торговля облегчается за счет отсутствия надлежащих законодательных рамок по борьбе с наркотиками.
Switzerland noted that the trafficking of children remained a major problem. Швейцария отметила, что торговля детьми остается серьезной проблемой.
One of the most hideous forms of transnational organized crime was human trafficking. Торговля людьми является одной из наихудших форм транснациональной организованной преступности.
This is particularly true given the complex and transnational nature of such trafficking throughout the subregion. Это особенно справедливо с учетом того, что такая торговля в субрегионе носит сложный транснациональный характер.
Unfortunately, trafficking in women and children remains a serious problem. К сожалению, торговля женщинами и детьми остается серьезной проблемой.
Countries reported having included provisions in their national laws allowing for spontaneous information for specific offences, such as human trafficking, money-laundering or financing of terrorism. Страны сообщили о включении в их национальное законодательство положений, разрешающих передачу незапрошенной информации в связи с рядом конкретных преступлений, таких как торговля людьми, отмывание денег или финансирование терроризма.
In other words, human trafficking is closely associated with what is sometimes termed "poor work". Другими словами, торговля людьми тесно связана с тем, что порой называют "работой для бедных".
In this context it is important to stress that trafficking in persons can occur within a country, without any borders being crossed. В этом контексте важно подчеркнуть, что торговля людьми может происходить внутри страны, без пересечения каких-либо границ.
Other funding sources remain important, including the proceeds of organized transnational criminal activities such as smuggling and human trafficking. Важное значение сохраняют и другие источники финансирования, в том числе доходы от организованной транснациональной преступной деятельности, такой как контрабанда и незаконная торговля людьми.