Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
Social problems were reflected upon and resolved through the use of the Internet, such as child trafficking. В Интернете находят отражение и с его помощью решаются такие социальные проблемы, как торговля детьми.
The high incidence of HIV/AIDS and prevalence of human trafficking all have cross-border dimensions. Высокая заболеваемость ВИЧ/СПИДом и торговля людьми носят трансграничные масштабы.
Under the Criminal Code, trafficking is either a lesser offence or a felony depending on the circumstances of the act. Согласно Уголовному кодексу Гвинеи торговля женщинами является в зависимости от обстоятельств правонарушением или преступлением.
Article 23 (1) provides for right against exploitation; trafficking of human beings and other forms of forced labour. В статье 23(1) предусмотрено право на защиту от эксплуатации; запрещается торговля людьми и различные формы принудительного труда.
Inter-atoll transport of people is not considered trafficking. Перевозка людей между атоллами не рассматривается как торговля людьми.
The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. Торговля и незаконное владение оружием имеют губительные последствия для безопасности людей и для управления в наших странах.
With regard to more serious offences such as trafficking in persons, the delegation would submit detailed information at a later stage. Что касается более серьезных нарушений, таких, как торговля людьми, то делегация позднее представит на этот счет подробную информацию.
The ILO Committee of Experts noted that, despite measures already taken, the trafficking of children still constituted a problem in practice. Комитет экспертов МОТ отметил, что, несмотря на принятые меры, на практике торговля детьми по-прежнему остается проблемой.
External trafficking is worsened by the use of informal crossings that are not supervised by immigration officials. Торговля людьми за пределами страны отягощается использованием переходов, которые не контролируются работниками иммиграционной службы.
Nicaragua expressed concern about crime against migrants, a complicated issue aggravated by transnational crimes such as trafficking of persons. Никарагуа выразила обеспокоенность по поводу преступности в отношении мигрантов, представляющей собой сложную проблему, отягощаемую такими транснациональными преступлениями, как торговля людьми.
Therefore, intra-national trafficking in human beings remains a dominating phenomenon. Таким образом, по-прежнему преобладает торговля людьми внутри страны.
That's because human trafficking is a totally different monster. Это потому, что торговля людьми это совершенно другой монстр.
Drug running, guns, human trafficking. Наркотики, оружие, торговля людьми.
You do know that trafficking in illegal firearms... Ты знаешь, что незаконная торговля оружием...
It's human trafficking, end of story. Это торговля людьми, и ничего больше.
Smuggling, extortion, human trafficking, espionage. Контрабанда, вымогательство, торговля людьми, шпионаж.
In 2008, the Secretary-General reported that child trafficking remained an issue of major concern. В 2008 году Генеральный секретарь сообщил, что торговля людьми остается проблемой, вызывающей серьезную обеспокоенность.
Organized crimes, such as drug or human trafficking, are not covered by the present study, unless anti-terrorism legislation is invoked. Организованная преступность, такие ее проявления, как торговля наркотиками или людьми, не охватывается в настоящем исследовании, если только не возникает необходимость ссылок на антитеррористическое законодательство.
Discrimination, human trafficking, domestic violence, and impunity had also been highlighted in specific programmes as key areas for Government action. В специальных программах правительства в числе ключевых областей, требующих принятия мер, были названы дискриминация, торговля людьми, насилие в семье и безнаказанность.
The Committee notes with concern that trafficking in persons remains a serious problem faced by the State party. Комитет с беспокойством отмечает, что серьезной проблемой, с которой сталкивается государство-участник, остается торговля людьми.
For UNODC, UNOPS organized training sessions on issues including human trafficking, anti-corruption, anti-terrorism and global drug and crime prevention. По поручению ЮНОДК ЮНОПС организовало курсы профессиональной подготовки по таким вопросам, как торговля людьми, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом и предотвращение использование наркотиков и профилактика преступности на мировом уровне.
Under Egyptian law, human trafficking in general is a crime. Согласно законодательству Египта торговля людьми в целом является уголовно наказуемым преступлением.
Human trafficking is becoming a challenge for Mongolia. Торговля людьми становится одним из вызовов для Монголии.
It noted that human trafficking was a serious problem in Haiti, as was stated in the national report. Он отметил, что, как указано в национальном докладе, серьезной проблемой в Гаити является торговля людьми.
The proposed legislation on trafficking in persons shall embrace the definition of trafficking in persons; punish severely offenders of trafficking; promote protection of victims and their rights; and address matters of internal and external trafficking. Предлагаемое законодательство о торговле людьми будет включать определение понятия "торговля людьми", устанавливать суровые меры наказания для лиц, виновных в торговле людьми, предусматривать меры по защите потерпевших и их прав и регулировать вопросы, касающиеся торговли людьми внутри страны и за ее пределами.