Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
We now understand that human trafficking affects both individuals and societies. Сейчас мы понимаем, что торговля людьми оказывает пагубное воздействие и на людей, и на общество.
Human trafficking remains the third largest organized criminal activity. Торговля людьми остается третьим по своим масштабам видом организованной преступной деятельности.
These documents prohibit the trafficking and abuse of children. В этих документах запрещается торговля детьми и жестокое обращение с ними.
Human trafficking both inside and outside Somalia remains a serious concern. Торговля людьми как в пределах, так и за пределами Сомали продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
Major programmes on money-laundering and trafficking in persons continued. Продолжалось осуществление масштабных программ в таких областях, как отмывание денег и торговля людьми.
Another concern, yet hidden, is international human trafficking. Другой проблемой, которая носит скрытый характер, является международная торговля людьми.
Without addressing broader abuses of migrants trafficking will continue apace. Без решения более широкой проблемы злоупотреблений в отношении мигрантов торговля людьми будет продолжаться.
Racism always threatens, and human trafficking persists today. Расизм представляет собой постоянную угрозу, а торговля людьми сохранилась и по сей день.
He also mentioned the criminalization of human trafficking. Министр сообщил, что торговля людьми является уголовно наказуемым преступлением.
Internal trafficking was also a problem. Проблемой является также торговля людьми в пределах страны.
Child trafficking and associated criminality was a cause of special concern for Belarus. Торговля детьми и связанная с ней преступность является одной из проблем, вызывающих у Беларуси особую обеспокоенность.
Crimes that can result in this kind of criminal liability include human trafficking. К преступлениям, которые могут повлечь за собой уголовную ответственность такого рода, относится и торговля людьми.
The State party had already adopted legislation to criminalize trafficking, emphasizing prosecution of traffickers. Государство-участник уже приняло законодательство, в силу которого торговля людьми является уголовным преступлением и особое внимание уделяется судебному преследованию торговцев.
Human trafficking in Timor-Leste is a crime punishable by imprisonment. Торговля людьми в Тиморе-Лешти является преступлением, предусматривающим наказание в виде лишения свободы.
It contained a new offence of trafficking for exploitation, covering trafficking for forced labour, trafficking of the vulnerable and trafficking for the removal of organs. В качестве нового преступления в него включена торговля в целях эксплуатации, которая охватывает торговлю для целей принудительного труда, торговлю беззащитными людьми и торговлю для целей извлечения органов.
Human trafficking of children for the purpose of adoption is a special form of human trafficking. Особым видом торговли людьми является торговля детьми с целью усыновления.
While much trafficking of children involves movement across international borders, many countries experience the phenomenon of internal trafficking of children. Хотя торговля детьми в большинстве случаев связана с пересечением международных границ, во многих странах наблюдается явление внутренней торговли детьми.
Its comprehensive view of such trafficking included labour trafficking, which should be analysed in greater detail. В общую сферу такой торговли входит торговля людьми как рабочей силой, явление, которое требует более углубленного анализа.
One form of trafficking in persons is trafficking in children, including newborns. Одним из видов торговли людьми является торговля детьми, в т.ч. новорожденными.
It not only looks at international trafficking but domestic trafficking too. Там рассматривается не только международная торговля людьми, но и торговля людьми внутри страны.
Although Benin has adopted legislation to counteract trafficking in children, human trafficking remains a serious problem. Хотя Бенин принял законодательство по борьбе с торговлей детьми, торговля людьми по-прежнему является серьезной проблемой.
It is also associated with other criminal activities, such as money-laundering, arms trafficking, trafficking in persons and corruption. Она также связана с иными видами преступной деятельности, такими как отмывание денег, незаконный оборот оружия, торговля людьми и коррупция.
The concept of trafficking no longer requires a cross-border element and internal trafficking is also punishable. Концепция торговли людьми более не требует наличия признаков незаконного перемещения через границу, и торговля людьми внутри страны также уголовно наказуема.
Cross border trafficking is high and encompasses both trafficking to other nations and trafficking from other countries to Cambodia. Трансграничная торговля приобрела широкий размах и включает как вывоз в другие страны, так и ввоз из других стран в Камбоджу.
Even though trafficking is intertwined with other criminal activities such as smuggling, drugs and arms trafficking, States must avoid treating trafficking only from a crime and border-control perspective or simply as a migration issue. Хотя торговля людьми и переплетается с другими видами преступной деятельности, такими, как контрабанда, наркотики и незаконная торговля оружием, государствам не следует рассматривать торговлю людьми исключительно с точки зрения борьбы с преступностью и усиления пограничного контроля или воспринимать ее всего лишь как одну из проблем миграции.