Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
Racism always threatens and human trafficking exists today - maybe 26 million people or more are enslaved. Расизм представляет собой постоянную угрозу, а торговля людьми существует и по сей день: сегодня в условиях порабощения живут около 26 и более миллионов человек.
The trafficking in human beings (THB) is a felony punishable by imprisonment for up to three years. Торговля людьми (ТЛ) является правонарушением, наказуемым лишением свободы на срок до трех лет.
CRC recommended that Antigua and Barbuda undertake a study about the trafficking phenomenon, including of children. КПР рекомендовал Антигуа и Барбуде провести исследование в отношении такого явления, как торговля людьми, в том числе детьми.
The Penal Code had been amended and the definition on trafficking was harmonized with the Palermo Protocol. В Уголовный кодекс были внесены соответствующие поправки, а определение термина "торговля людьми" было согласовано с положениями Палермского протокола.
Under international conventions, its national courts could also exercise extraterritorial jurisdiction over offences such as human trafficking and aircraft hijacking. Согласно международным конвенциям, национальные суды Таиланда также могут осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении таких преступлений, как торговля людьми и захват воздушных судов.
The Government had recognized that the trafficking in persons was a problem. Правительство Панамы признает, что торговля людьми является серьезной проблемой.
It noted that women remained uniquely vulnerable and that trafficking remains a problem. Она указала, что женщины все еще остаются крайне уязвимой группой населения и что одной из проблем остается торговля людьми.
The High Commissioner has stated that trafficking itself is first and foremost a human rights violation. Верховный комиссар указывает на то, что торговля людьми сама по себе в первую очередь является одним из нарушений прав человека.
As trafficking often causes severe physical and psychological consequences for the victims, recovery is a crucial form of remedy. Поскольку торговля людьми нередко влечет за собой тяжелые физические и психологические последствия для пострадавших от нее лиц, реабилитация является одним из основных средств правовой защиты.
Additionally, we must renew our resolve to address the evils of human trafficking. Кроме того, мы должны подтвердить нашу решимость вести борьбу с таким бедствием, как торговля людьми.
The Committee notes with deep concern that trafficking in women and children remains a serious problem despite efforts undertaken by the State party. Комитет отмечает с глубокой обеспокоенность тот факт, что торговля женщинами и детьми до сих пор остается серьезной проблемой, несмотря на усилия, предпринимаемые государством-участником.
Because New Zealand did not have a federal system, internal movements of people were not considered trafficking. В силу того, что Новая Зеландия не имеет федеральной системы, внутреннее перемещение людей не рассматривается как торговля.
CoE-Commissioner noted that trafficking in human beings became a serious issue for Estonian society. Комиссар СЕ отметил, что торговля людьми стала серьезной проблемой в эстонском обществе.
United Nations police officers carried out regular visits to the border with the Dominican Republic to assess child trafficking. Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций регулярно совершали поездки на границу с Доминиканской Республикой с целью проверки того, ведется ли там торговля детьми.
The trafficking of children and girls violates their human rights. Незаконная торговля детьми и девушками нарушает их права человека.
Because human trafficking operates in the private sphere, reliable numbers on victims are hard to come by. Поскольку торговля людьми происходит в частной сфере, достаточно трудно найти надежные цифры о числе жертв.
The drug trade is also linked to issues of human trafficking and criminal enterprise that disproportionately affect women and children. Торговля наркотиками также связана с проблемами торговли людьми и криминальной предпринимательской деятельностью, от которых непропорционально сильно страдают женщины и дети.
In our country human trafficking has not become a large scale phenomenon. В нашей стране торговля людьми не превратилась в масштабное явление.
Another problem is internal trafficking in the Republic of Moldova, in particular from the Transnistrian region. Еще одной проблемой является внутренняя торговля людьми, в частности из Приднестровья, на территории Республики Молдова.
The Committee notes the State party's efforts to sensitize the public to the crime of trafficking of children. Комитет отмечает усилия государства-участника, направленные на то, чтобы привлечь внимание общественности к такому виду преступлений, как торговля детьми.
As already noted, the sale of children in Belarus is considered an integral part of human trafficking. Как уже отмечалось, торговля детьми в Республике Беларусь рассматривается как составная часть торговли людьми.
Such acts are regarded as an element of recruitment for subsequent exploitation, which, as human trafficking, incurs criminal liability. Подобные действия будут рассматриваться как элемент вербовки людей для последующей эксплуатации, что влечет уголовную ответственность как торговля людьми.
Some speakers highlighted that there was an insufficient understanding of the definitions of trafficking in persons and related concepts such as exploitation. Ряд выступавших указали на недостаточное понимание определений "торговля людьми", а также таких связанных с ней понятий, как эксплуатация.
Organ trafficking is a complex global phenomenon that is not yet well understood. Незаконная торговля человеческими органами - это сложное глобальное явление, которое пока не вполне изучено.
Issues such as human trafficking and environmental challenges often span more than one country. Такие проблемы, как торговля людьми и проблемы в области окружающей среды, часто затрагивают более чем одну страну.