Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
Also, much could be done through regional cooperation to tackle such problems as the illegal trafficking in human beings. Кроме того, многого можно достичь путем регионального сотрудничества в решении таких проблем, как нелегальная торговля людьми.
That might be attributable to a lack of understanding of the concepts of sale and trafficking. Возможно, это объясняется проблемами, связанными с отсутствием единого толкования самих понятий "торговля" и "контрабанда".
As has been proposed, the sale and the trafficking of children are inextricably linked. Как указывалось ранее, продажа детей и торговля ими являются неразрывно взаимосвязанными деяниями.
Currently, such trafficking is considered to be the fastest-growing criminal market worldwide. В настоящее время такая незаконная торговля признана самым быстро развивающимся преступным рынком в мире.
The production and trafficking of and trade in illegal narcotics continue to be a threat to the success of State-building in Afghanistan. Производство, незаконный оборот наркотиков и торговля ими по-прежнему являются угрозой успеху государственного строительства в Афганистане.
Under this Act, the transport, manufacture and trafficking of such weapons is prohibited. В соответствии с этим законом запрещается транспортировка, изготовление такого оружия и торговля им.
Domestic child workers and trafficking in children in Burkina Faso Дети, работающие в качестве домашней прислуги, и торговля детьми в Буркина-Фасо
The representative acknowledged that trafficking in women and girls was a serious and continuing problem. Представитель отметила, что торговля женщинами и девочками является серьезной и нерешенной проблемой.
Legislative amendments aimed at emphasizing that trafficking in human beings constituted a serious crime and strengthening the legal protection against this crime. Цель законодательных поправок заключалась в подчеркивании того, что торговля людьми является серьезным преступлением, и в усилении юридической защиты от таких преступлений.
Inducing a minor to commit a crime or engage in anti-social activities was now considered a criminal offence, as was trafficking in minors. Вовлечение несовершеннолетнего в совершение преступления, антиобщественных действий и торговля несовершеннолетними теперь считаются уголовно наказуемыми преступлениями.
We would like to stress the negative impact that small arms trafficking has on both the security and the development of States. Мы хотели бы подчеркнуть те негативные последствия, которые торговля стрелковым оружием вызывает для безопасности и развития государств.
He welcomed the General Assembly debate, particularly concerning the extremely serious issues of trafficking in and violence against women. Делегация Бразилии приветствует развернувшуюся в Генеральной Ассамблее дискуссию, в частности по таким острым вопросам, как торговля женщинами и насилие в отношении женщин.
Anyone can see that organized crime, human trafficking and corruption are rampant in Kosovo and Metohija. Все хорошо видят, что в Косово и Метохии широко распространена организованная преступность, торговля людьми и коррупция.
Under the Immoral Traffic Act of 1956, trafficking in human beings was prohibited. По закону о безнравственной торговле 1956 года торговля людьми запрещена.
The Unit showed commendable foresight in identifying potential new issues, such as trafficking in persons, with which peacekeepers might be faced. Группа проявляет заслуживающую одобрения дальновидность в определении потенциальных новых вопросов, как то торговля людьми, с которыми может приходиться сталкиваться участникам миссий по поддержанию мира.
Human trafficking has become a plague that severely affects the Moldovan society. Торговля людьми - это бедствие, от которого чрезвычайно страдает молдавское общество.
Australia recognises that people smuggling and trafficking in persons are transnational activities requiring concerted efforts by the international community to overcome them. Австралия признает, что торговля людьми является транснациональной преступной деятельностью, для пресечения которой необходимы согласованные усилия со стороны всего международного сообщества.
Since trafficking in human beings involved international organized crime, more international cooperation was required. Поскольку торговля людьми связана с международной организованной преступностью, международное сотрудничество в этой области необходимо расширять.
For the Czech Republic, human trafficking is a relatively new phenomenon. Для Чешской Республики торговля людьми - относительно новое явление.
Intransigent problems such as armed conflict, child labour, child trafficking and HIV/AIDS create serious impediments. Серьезные затруднения создаются из-за таких труднопреодолимых проблем, как вооруженные конфликты, детский труд, торговля детьми и ВИЧ/СПИД.
By its very definition, trafficking constitutes a denial of all those fundamental rights that make for a life with dignity. По своему изначальному определению, торговля людьми означает отрицание всех тех основополагающих прав, которые обеспечивают достойную жизнь.
Since trafficking is an underground criminal enterprise, there are no precise statistics on the extent of the problem. Поскольку такая торговля является незаконным преступным видом деятельности, отсутствуют какие-либо точные статистические данные о масштабе этой проблемы.
It was observed that human trafficking was fundamentally a matter of human rights. Было отмечено, что торговля людьми по сути представляет собой вопрос прав человека.
And, fifthly, organized crime has an important external dimension: cross-border trafficking in drugs, women, illegal migrants and weapons. И, в-пятых, организованная преступность имеет немаловажное международное измерение, которым является трансграничная незаконная торговля наркотиками, женщинами и оружием, а также незаконный ввоз мигрантов.
Unfortunately, unlike terrorism, human trafficking was a "silent crime" with no media coverage unless disaster struck. К сожалению, в отличие от терроризма торговля людьми является «тихим» преступлением, которое должно приобрести характер катастрофы, чтобы о нем заговорили средства массовой информации.