Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказала

Примеры в контексте "Told - Рассказала"

Примеры: Told - Рассказала
Cristina told all that had happened to vicky and said she was going to france for a few weeks to think things out Кристина рассказала все, что произошло Вики и сказала что она собирается во Францию на пару недель, обдумать все
Everyone keeps telling me that she must have kissed Finn, but I believe it when she told me what really happened. Все продолжают говорить мне, что она целовалась с Финном, но я вправду поверил ей, когда она рассказала мне что произошло на самом деле
She told me about all the travelling she'd done and how she discovered ways to expand her mind and learn how to live in harmony, which must be out west somewhere, 'cause she made it all the way to California. Она мне рассказала о всех путешествиях, что она совершила о том как она открыла для себя новые пути раскрыть свой разум... и как она училась жить в гармонии... которая, скорее всего, где-то на западе отсюда, потому что она дошла до Калифорнии.
She later told the New York Times that he was the "biggest fraud of modern times" and that his government could "destroy civilisation." Она позже рассказала газете New York Times, что Керенский был «самым большим мошенником наших дней» и что его правительство могло «уничтожить цивилизованный мир».
You didn't tell her what I told you, did you? Ты ведь ей не рассказала про то, что случилось с Даной?
And because she's still hoping I'll get back with her father, and after she told me about Chloe spending the night over there, И потому что она до сих пор надеется, что я вернусь к ее отцу, а после она рассказала мне о Хлои, которая провела ночь там,
So the fact that it went missing the day I told you what I did that's just a coincidence? Получается, факт, что он пропал в день, когда я рассказала тебе, что я сделала это просто совпадение?
And I already told the last one everything I know, which is nothing, so are we done here? И при последней встрече я уже рассказала все, что знала, а поскольку я практически ничего не знала, то, полагаю, мы закончили?
No, it's just that if I was involved with some guy, I would tell both of you and the fact that you just told Dallas and you both left me in the dark is just hurtful. Нет, если бы я закрутила с каким-нибудь парнем, я бы рассказала вам обоим, а ты рассказала только Даллас, и вы обе держали меня в неведении и это больно.
Do you remember the huge secret that you told me that you weren't supposed to but you did? Помнишь тот огромный секрет, который ты рассказала мне, хотя не должна была рассказывать, но рассказала?
I knew that whatever had happened, you did not choose to leave me, that something had taken you from me, and everything that you have told me tonight confirms at least that. Я знал, что бы не произошло, ты не ушла по своей воле, что-то забрало тебя у меня, и всё, что ты рассказала мне сегодня, подтверждает хотя бы это.
I want to tell you that I told the staff who you are! - And who I am? Хочу сказать, я рассказала, кто ты, в штабе.
Well, you told me about Sister Irena, how she... fed you when the other nuns locked you up and how she came to the New World after they cut out her tongue. Ну, ты рассказала мне о Сестре Ирине, как она... кормила тебя, когда другие монахини запирали тебя и как она пришла в Новый мир после того, как они отрезали ей язык.
Julia told her foster mother that the author had approached her, but that "she knew not to speak to her", and that she "continued to be afraid of her mother". Джулия рассказала своей приемной матери, что автор подошла к ней, но "сама она не смогла с ней заговорить" и что она "по-прежнему боится своей матери".
I was told by Miss Morton, that he is soon to marry a Miss Grey with 50,000! Мне рассказала мисс Мортон что он скоро женится на мисс Грей с приданым в 50 тысяч!
Can I at least explain to you my version so you can hear it from me instead of Sinclair, who I assume is the one that told you? Могу я хотя бы озвучить свою версию, чтобы ты узнала всё от меня, а не от Синклер, ведь это она рассказала тебе?
She told me about the thing, and we are happy, more than happy, to help out. Она рассказала мне о вашем разговоре, и мы будем счастливы и даже больше,
Gretel wept bitterly and told the squirrel that it was all his fault that they had got lost in the forest and had been caught by the witch. Гретель горько заплакала и рассказала белке, как из-за неё они потерялись в лесу и были пойманы ведьмой
You know what my job, my life, would be worth if I told you that? Чего бы стоила моя работа, моя жизнь, если бы я рассказала вам?
As his sister, Karin, told me... he once placed his shoes in front of the house just after Easter and when asked why, the boy answered... Как его сестра Карин рассказала мне... Однажды он снял свою обувь перед домом, сразу после Пасхи, И когда его спросили, зачем он это сделал, мальчик ответил:
I mean, she seemed really upset the night that she told me about you and Nikki, so it was just to think of you guys together is kind of where did that come from, you know? Просто она... выглядела убитой в ту ночь, когда она мне рассказала про тебя и Никки, поэтому это так странно, что вы теперь вместе, понимаешь?
What do you think would happen if I went to him right now and I told him the truth, the whole truth? Как вы думаете что бы было, если бы я пошла к нему прямо сейчас и рассказала правду, всю правду?
Okay, there is a one in a million chance that I'm wrong, but if I'm right, your daughter could be terrified of what you might think about her if she told you. Есть один шанс из миллиона что я ошибаюсь, но если я прав ваша дочь испугается ваших мыслей о ней так, как если бы она сама вам рассказала
Did Lauren also tell you that I talked to her, and I told her that if she didn't tell you, that I would? А Лорен тебе заодно не рассказала, что я с ней говорила, и что я ее предупредила, что если она сама тебе обо всем не расскажет, то это сделаю я?
If you hadn't called me and told me I'd made the team, I would have been heartbroken, but I would have gotten over it, but you did call me, so I told everyone I know that I'm a Если бы вы не позвонили мне и не сказали что я попала в команду, я бы была разбита, но я бы прошла через это, но вы позвонили мне, и я рассказала всем что теперь я болельщица...