That's why you told me about the fake report... because you wanted me to do something about it. |
ы же поэтому рассказала мне о поддельном отчете... потому, что хотела, чтобы € что-нибудь сделала с этим. |
If you would have done what I said to... if you would have told... |
Если бы ты сделала, что я сказала... если бы ты рассказала... |
You cannot control the way Charlotte feels, just the same way you can't control how Jack felt when you told him. |
Ты не можешь контролировать чувства Шарлотты, точно так же, как не могла контролировать чувства Джека, когда рассказала ему все. |
Nick... if they find out that you just suddenly left, they might think that you told me. |
Ник... Если они узнают, что ты внезапно уехала, они подумают, что ты рассказала мне. |
She told me that a man from Halifax bought a new rug and he fell asleep beside the fire and when he awoke he saw lots of little people running about upon it. |
Она рассказала мне, что некий джентльмен из Галифакса купил ковер и заснул на нем у камина. Проснувшись, он увидел, что ковер кишит маленькими человечками. |
You know, Felix, when I was a kid, my grandmother told me about polio, and as soon as she did, I was convinced that I had it. |
Знаешь, Феликс, когда я была маленькой, бабушка рассказала мне про полиомиелит, и как только она это сделала, я решила, что больна им. |
No, you were outrageous, constantly criticizing me, wearing me down, saying that you would have me knocked off if I told the truth. |
Нет, ты был возмутителен, постоянно критикуя меня, принижая меня, говоря, что убьёшь меня, если бы я рассказала правду. |
But, you know, to be honest, when you told me about the Hawaii offer, I just assumed that you and Wes were, you know... |
Но, знаешь, по правде говоря, когда ты рассказала мне о предложении с Гавайями, я только предположила, что ты и Уэс были, ты знаешь... |
She told me what happened, about the secret calls, the presents she found |
Она рассказала мне о случившемся, о тайных звонках, подарках, которые она нашла. |
Your sister is the one that told me Marcel ran the werewolves out of the quarter into the bayou, and last night, pretty sure that some guardian angel wolf saved my life. |
Твоя сестра была той, кто рассказала мне, что Марсель выгнал оборотней из Квартала к протоку, и прошлой ночью, я уверена, какой-то волк ангел-хранитель спас мне жизнь. |
She told me about a witch being killed, An elder, but I don't know - |
Она рассказала мне об убитой ведьме, она была старейшиной, но я не знаю - |
Despite Japan's talk about human rights, it had not told the truth about the fate of those victims, nor had it offered a sincere apology or honest compensation. |
Несмотря на то, что Япония говорит о правах человека, она не рассказала правду о судьбе тех жертв, не принесла искренние извинения и не выплатила справедливую компенсацию. |
In November 2003, while promoting her fourth studio album In the Zone, Spears told Entertainment Weekly that she was already writing songs for her next album and was also hoping to start her own record label in 2004. |
В ноябре 2003 г. во время промокампании четвёртого студийного альбома In the Zone Спирс рассказала Entertainment Weekly, что уже написала песни для дальнейшей работы, и что надеется открыть свой личный лейбл в 2004 г, на котором и будет проходить запись нового альбома. |
Duff told the Chicago Sun-Times in 2005 that because she was under the control of a record label during the making of Metamorphosis and Hilary Duff, she wasn't able to incorporate the sound she wanted into her recordings. |
Дафф рассказала Chicago Sun-Times в 2005 г., что из-за давления со стороны лейбла во время создания Metamorphosis и Hilary Duff она не могла внести те коррективы в звучание, которые она хотела. |
During "Off The Wall", the first episode of the fourth season, Natalie Nunn told Annie Andersen that Chris Brown was at a night club that she wanted to attend, and asked Anderson if she was a fan. |
Во время «Off The Wall», первого эпизода четвёртого сезона, Натали Нанн рассказала Энни Андерсен, что Крис Браун была в ночном клубе, в котором она хотела побывать, и спросила Андерсон, была ли она там. |
Not as weird as it would look if I went to her office and told her what you just did to me, or. what I'm about to do to you. |
Не так странно, как если бы ты вошла к ней в кабинет и рассказала о том, что ты только что сделала, или что я сейчас сделаю. |
I remember one from you when you said, "I told the other guy I was sick right away." |
Я помню одну твою, когда ты сказала: "Я рассказала о том, что больна другому парню." |
And then after Melody told me what you'd done, I realized the problem wasn't with you, it was with me. |
А затем, после того, как Мелоди рассказала мне о том, что ты сделал, я осознал, что проблема была не в тебе, а во мне. |
And she told me about all the places she had been, and what she had seen. |
И она рассказала мне о местах, в которых побывала, и что она там видела. |
When she came home that night, told me how she'd met you, I knew she'd found what she was looking for. |
Когда она пришла домой той ночью, и рассказала мне, как встретила вас, я поняла, что она нашла то, что искала. |
And that's when Irina told you to go upstairs and get a new pair of tights. |
И ты рассказала Ирине об этом, когда она отправила тебя одеть чистые колготки? |
I told you this story because you must understand that there is a world that goes well beyond the headlines of the newspapers, including the personal relationship that you have with friends and family. |
Я рассказала эту историю вам потому, что вы должны понимать, что есть и мир, который существует далеко за пределами заголовков газет, включая личные отношения, которые есть у вас с друзьями и семьей. |
And when I spoke to his mom, she told me that he and his wife Maya got engaged while she was still married to another man. |
И когда я разговаривала с его матерью, она рассказала, что он и его жена Майя были обручены, когда она еще была замужем за другим мужчиной. |
But since I'm advised not to do what I normally do, I haven't told you that these apes have language. |
Но так как мне посоветовали поступить не так, как всегда, я не рассказала вам, что у этих обезьян есть язык. |
She told me about it, so that's a good thing, right? |
Она рассказала мне, а это хорошо, правда? |