| She told us that you unloaded their bags here at the villa after picking them up at the airport. | Она рассказала нам, что это вы разгружали их вещи на вилле, когда привезли их из аэропорта. |
| She told me all about you, and I can prove it. | Она рассказала мне о Вас, и я могу это доказать. |
| I told the doctor I'm worried my baby isn't moving so much. | Я рассказала доктору о беспокойстве, что ребёнок мало толкается. |
| Sam's girlfriend, Louisa, told us Sam went alone back to Manhattan yesterday afternoon to get supplies. | Подруга Сэма Луиза рассказала нам, что вчера вечером Сэм в одиночестве уехал на Манхэттен за покупками. |
| Miranda told her sister in Ecuador, and I speak Spanish. | Миранда рассказала своей сестре в Эквадоре. А я говорю по-испански... |
| And my sister told me she met a nice guy at her summer job. | Моя сестра рассказала, что встретила отличного парня на своей работе. |
| I need your help or I wouldn't have told you. | Мне нужна ваша помощь, иначе я бы вам не рассказала. |
| You know, Victoria told me about how Conrad kept her prisoner in that marriage for years. | Знаешь, Виктория рассказала мне о том, как Конрад держал ее в плену все годы брака. |
| I flew in right after Jenna told me what happened. | Я прилетел как только Дженна рассказала, что произошло. |
| Well, you know, your sister told us what happened. | Знаешь, твоя сестра все нам рассказала. |
| I wish you'd told them before... | Я хотел бы, чтобы ты рассказала до того как... |
| No snacks until after you explain why you never told me. | Никаких закусок, пока ты не объяснишь, почему ты мне не рассказала. |
| No, she told us why she stopped singing. | Нет, она рассказала, почему перестала петь. |
| Sabine stupidly told them about some vision she had about the baby. | Сабина по глупости рассказала им о некоторых видениях о ребенке. |
| But Robin has, and she told me everything. | Но Робин была, и она мне всё рассказала. |
| If you talked to her, she would've told me. | Если бы ты говорил с ней, она бы мне рассказала. |
| No, I made that decision when she told me what they were doing to her. | Нет, я принял это решение, когда она мне рассказала, что они делают с ней. |
| She told Newsweek in 2006 that comments initially ran along the lines of, You're white. | В интервью журналу Newsweek в 2006 году она рассказала, что в основном комментарии попадали в следующую линию: «Ты белая. |
| She told MTV News: I've tried to plan a tour so many times. | Она рассказала корреспонденту MTV News: «Я много раз пыталась организовать большой тур. |
| It then I told them about Escozine. | Тогда я рассказала им про препарат Escozine. |
| He mentioned in the commentary that Smith's daughter Verve accidentally told him about the pregnancy during filming. | В своих комментариях он отметил, что Смит с воодушевлением случайно рассказала ему о беременности во время съёмок. |
| Wuornos told several inconsistent stories about the killings. | Уорнос рассказала несколько противоречивых историй о своих преступлениях. |
| I imagine she told them what they wanted to know fairly quickly. | Полагаю, она довольно быстро рассказала им то, что они хотели. |
| That's when I told Mr. Lydecker about you. | Вот тогда я рассказала мистеру Лайдекеру о вас. |
| I called MacKenzie and told her that Jim gave away a one-on-one with the candidate to another reporter on the bus. | Я позвонила МакКензи и рассказала ей, что Джим отдал личное интервью с кандидатом другому журналисту из автобуса. |