Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказала

Примеры в контексте "Told - Рассказала"

Примеры: Told - Рассказала
That day at the gym when you told me about a friend who'd mentioned a partner who'd hurt someone. В тот день в спортзале, когда ты рассказала мне о подруге, которая упомянула о парне, навредившем кому-то.
Tatsyana Kim told to Radio Svaboda about his state of health: He has problems with eyes naturally. Вот что Татьяна Ким рассказала Радио Свобода про состояние здоровья сына: Глаза у него, конечно, больные.
She told him and he set out the first inquiry into what today we call Dowry Dance. Она рассказала ему, и он впервые заинтересовался тем, что мы сейчас называем Доури Дэнс.
Teri told me you were stressing out because you haven't heard back from the did-it-on-the-first-date doctor. Тери рассказала мне, подчеркнув, что тебе не перезвонил доктор, сделавший это на первом свидании.
told Elena Medvedeva, 17-year-old who lives in Svyatoshun district of Kiev. рассказала Елена Медведева, 17-летняя жительница Святошинского района г. Киева.
You know, miss magee, she told us that she came up with the Kizmate application on her own. Знаете, мисс Маги рассказала нам, что идея о приложении "Кисмет" родилась именно у нее.
[Young] Ginn told Homeworld Command that Simeon had intelligence about an attack that was being planned against Earth, and then he killed Ginn. Она рассказала Земному Командованию что у Саймона есть данные о запланированной атаке на Землю, а затем он убил Гинн.
I told Terrence all about our history and he felt very strongly that our life journey was not complete, so my dad made a call. Я рассказала Тэрренсу о нас, он уверен, что наше общее жизненное путешествие не окончено, так что мой отец кое-кому позвонил.
I told ted an idea I had for a scented lightbulb, But he didn't think we should do it. Я рассказала Теду о своей идее создания лампочек с запахом, а он думает что это того не стоит.
Cleo told me about the cave I wanted to check it myself, but I can assure you that is an ordinary chimney. Клео рассказала мне о пещере, и я решил посмотреть на неё, я думаю это обычный воздушный карман под кратером вулкана.
Weeping, she told me of her friend, a woman caught by a mob, her stomach ripped open and stuffed with burning rags. Рыдая, она рассказала мне, что ее подругу на улице схватила какая-то толпа, они вспороли ей живот и напихали туда горящих тряпок.
"I was used by the secretary to get at the school," Gibbons told The Guardian shortly after her release. Если бы не она, я бы отделалась тихим выговором», рассказала Гиббонс газете Гардиан вскоре после освобождения.
So what I've told you today is that people come, actually, especially well equipped to think about other people's thoughts. Итак, сегодня я вам рассказала, что человек на самом деле наделён прекрасным инструментом, чтобы думать о чужих мыслях.
You just haven't said anything since I told you he might be back in the picture. Просто ты ничего не сказал с тех самых пор, как я рассказала, что он вернулся.
The woman told the Special Rapporteur that her family had suffered persecution in China and had made all the arrangements for her to leave the country. Эта женщина рассказала Специальному докладчику о том, что ее семья, подвергавшаяся преследованиям в Китае, организовала ей выезд из страны.
There is something the old woman at the greengrocer told me. Я встретила у торговца фруктами пожилую женщину, которая рассказала мне кое-что
She told me a fascinating story, one that ends with you blackmailing her daughter to put a hidden camera in Jamie Sawyer's office. Она рассказала мне увлекательнейшую историю, в которой ты шантажом заставил ее дочь установить скрытую камеру в офисе Джейми Сойер.
What you told me last night about your life in New York your job, the guy suggested that it wasn't anything to rush back to. Судя по тому, что ты вчера рассказала мне о своей жизни в Нью-Йорке - работа, тот парень - тебе некуда спешить.
When your mother first told me about the Alabama situation, I understood the novelt, I mean, inheriting your late father's practice. Когда твоя мама впервые рассказала о ситуации в Алабаме, это что-то новенькое, то есть, перенять старую практику отца.
And that when being vulnerable emerged from my data, as absolutely essential to whole-hearted living, I told these 500 people that I had a breakdown. И когда из моего материала стало ясно, что уязвимость - неотъемлемый компонент искреннего образа жизни, я рассказала этим 500 людям, что у меня случился нервный срыв.
Maya Gogoladze told the seminar participants about the details of the Parallel Campaign and the difficulties it faced due to the change of elections date. Майя Гоголадзе участникам семинара подробно рассказала о Параллельной Кампании Коалиции, о сложностях, с которыми из-за изменения даты выборов столкнулась Коалиция в процессе осуществления проекта.
Elena told in Russian about upcoming European Championships, about how she prepared to this Olympic season, figure skating life, her goals and many more. Елена на русском языке рассказала о предстоящем Чемпионате Европе; том, как готовилась к этому сезону; жизни в фигурном катании; целях в карьере и многом другом.
So over the next weeks and months, I told Emma three things that every twentysomething, male or female, deserves to hear. В последующие недели и месяцы я рассказала Эмме о трёх вещах, которые должен знать каждый - будь то парень или девушка - кому сейчас за 20.
She told the Special Rapporteur that she had every toy imaginable, a large bedroom with her own television, but has no memory of ever sitting on her mother's lap. Она рассказала Специальному докладчику, что у нее было очень много игрушек, большая спальня с собственным телевизором, но у нее в памяти не сохранилось даже ни одного случая, когда она сидела бы на коленях своей матери.
But he does now, because Celia's just told him, and now he's gone. Но теперь знает, потому что Селия рассказала ему.