According to stories she later told her friends, Ștefana attended primary school in France. |
Согласно историям, которые она позже рассказала своим друзьям, Стефана посещала начальную школу во Франции. |
She told Laestadius about her experiences on her journey to living faith. |
Она рассказала Лестадиусу о своём обращении к живой вере. |
When Orchid told me about that horrible monster running amok, I didn't dare leave my house. |
Когда Орхидея рассказала про этого страшного безумного монстра я не осмеливалась выйти из дома. |
She told me all about your little royal scandal. |
Она рассказала мне о скандале, в котором вы были замешаны. |
When she told Roddenberry what King had said, he cried. |
Вы - часть истории. Когда я рассказала Родденберри о словах Кинга, тот плакал». |
I saw Jenipher in Nairobi just last week, and she told me how excited she was to get started. |
На прошлой неделе я встретилась с Дженифер в Найроби, и она рассказала, как волнительно было вначале. |
And then Maggie Wilks told us The second-greatest love story I've ever heard. |
Затем Мэгги Вилкс рассказала нам вторую наилучшую любовную история из тех, что я слышал. |
My lady in waiting has told me about how brave and dashing you were yesterday. |
Моя фрейлина рассказала мне, как отважны и неустрашимы вы были... |
When she told me about thiswalter, I called the tip line. |
Когда она рассказала мне про Уолтера, я позвонила на "горячую линию". |
When I ran into Sachiko, she told me about Hiroshi's tuition. |
"Я встретила Сачико, и она рассказала мне, что у брата трудности". |
She's told me that he comes to her window and demands to be let in. |
Госпожа Лачин рассказала, что он приходит к ее окну и настойчиво просится внутрь, пока она не откроет окно. |
A young woman at our democracy workshop told the assembled journalists and lecturers, We thought that Burma was a one-off example. |
Молодая женщина на нашем семинаре по вопросам демократии рассказала собравшимся журналистам и преподавателям: «Мы думали, что Бирма была единичным примером. |
However, she told others that she got married. |
На самом деле... она не замужем, но она рассказала другим, что уже вышла. |
When Teri got home, she told you what she had done. |
Когда Тери пришла домой, она все вам рассказала. |
I told him where we had come from and what our goal was. |
Я рассказала, откуда мы приехали и с какой целью, сказала, что учусь в Библейском колледже. |
And he told his social-climbing sister Who wears my hand-me-downs, and she blabbed to nate. |
Ты рассказала это своему долбаному парню, а он рассказал своей общественно растущей сестричке, которая носит мое подержанное платье, а она разболтала все Нейту. |
In an interview with CBS, she told of the experience and how hours later she landed in Newfoundland (flights were diverted to Canada), and was told of her sister's death by a phone call with her daughter. |
В интервью телерадиосети CBS она рассказала о том, что́ почувствовала, когда несколько часов спустя её самолёт вынужденно приземлился на Ньюфаундленде, после чего ей позвонила дочь и сообщила о гибели сестры. |
And I'll never forget hearing that story from Dr. Rachel Naomi Remen, who told it to me as her grandfather told it to her, that in the beginning of the Creation something happened and the original light of the universe was shattered into countless pieces. |
Я никогда не забуду, когда я услышала этот рассказ от доктора Райчел Нэоми Ремен, которая мне рассказала его точно также, как ей рассказал дедушка, о том, что в самом начале сотворения мира что-то произошло и первоначальный свет вселенной разбился на бесчисленное количества частей. |
I'm sorry I told you the way I did. |
Прости, что я тактебе обо всем рассказала. |
Well, thank you, you've told me everything I need to know. I've told you nothing. |
Что ж, спасибо, ты рассказала мне все, что мне нужно знать. |
Kyla told me there used to be a star right out there with the bright one. |
Кайла рассказала мне, что там была звезда. |
I wanted to come after Mary told me about the farmer's child you're taking such an interest in. |
Мэри рассказала мне о фермерской дочурке, которой ты интересуешься. |
Actually, I mean, we had a rough patch after the holidays, but she finally told me about some things that had been going on. |
У нас были небольшие размолвки после праздников, но она мне кое-что рассказала. |
I told Dupree about it a couple months ago, and he knows alarms and all, and he just thought we should try it. |
Пару месяцев назад я рассказала Дюпри, а он в сигнализациях понимает, вот мы и решили попробовать. |
But Lauren's told me all about you, and working outside the law will only make matters worse. |
Но Лорен рассказала мне все о вас, но использование незаконных методов только ухудшит положение. |