| I told the nurse, but she said that my milk hadn't come in and I should keep trying. | Я рассказала медсестре, но она казала, что просто мое молоко не усвоилось, и я должна продолжать пробовать. |
| She told her story to a resistance group | Она рассказала свою историю одному из партизанских отрядов |
| But then I told like four people within an hour, and one of them was actually Kimmy, so... | Но потом я рассказала четырём в течение часа, и одной из них была как раз Кимми, так что... |
| Thelma told me about your plans for your "final transition." | Тел ьма рассказала мне о твоих планах по последнему переходу. |
| Why haven't you told him? | Почему до сих пор не рассказала ему? |
| She hasn't told her father yet? | Она ещё не рассказала своему отцу? |
| And we've been in touch, and Sandra told Lippman! | Мы были на связи, а Сандра рассказала Липману! |
| I don't know what Elaine told you, but... I broke up with my girlfriend a couple of weeks ago. | Не знаю, что вам рассказала Элейн, но... пару недель назад я порвал со своей девушкой. |
| Have you told him about your secret garden? | Ты рассказала ему о твоём Таинственном саде? |
| like the one she told me about Ken here. | Как та, которую она мне рассказала о Кене. |
| Well, I knew she was having an affair with a married man Because she told me. | Ну, я знала, что у нее был роман с женатым мужчиной, она мне рассказала. |
| She told me everything, and I forgave her. | Она мне все рассказала и я ее простил |
| He's going to be in the Paradise area and I told him all about you. | Он будет неподалеку от Рая и рассказала ему все о тебе. |
| Now that she's told me the truth about what happened on that first day, I don't think it's such a crazy thought. | Теперь, когда она рассказала мне правду о том, что случилось в первый день ее работы, эта мысль не кажется мне бредовой. |
| For the first time since you told me, I... I felt better. | С тех пор как ты рассказала мне об этом, я... действительно чувствую себя лучше. |
| I told her I had this vivid memory of him picking her up when she was a little baby. | Я рассказала ей, что осталось у меня в памяти, как он подбрасывал ее вверх, когда она была маленькой. |
| I'd have told Mr Carson, but I thought you might like to hear it from me first. | Я бы рассказала мистеру Карсону, но подумала, вдруг вы предпочли бы узнать это от меня. |
| That's her celebration drink. I asked and she told me. | Это ее праздничная выпивка Я спросила, и она мне рассказала |
| I'm sure she told you all kinds of things | Я уверена, она рассказала тебе свою интерпретацию правды, |
| I didn't realize that you told him about - I didn't. | Я не знал, что ты рассказала ему о... |
| Remember how I covered for you? I never told anybody. | И вспомни, что это я прикрыла тебя, что это я никому об этом не рассказала. |
| I told him about the job, and he said he'd received the same offer by the same man... | Я рассказала ему о работе, он сказал, что получил аналогичное предложение от того же человека... |
| When she told me what happened to her, it was as if all the lights in the room went on... | Когда она рассказала мне, что с ней произошло, это было как-будто вся комната, в которую я зашла озарилась светом... |
| You told her about you and Kelly? | Ты рассказала ей о себе и Келли? |
| It's because I told Scarlett about us, right? | Это из-за того, что я рассказала Скарлетт о нас, да? |