| Have you told him about that, by the way? | Ты кстати рассказала ему об этом? |
| But she felt so bad about it, she came and told me the truth. | Но она так об этом сожалеет, она пришла и рассказала мне правду. |
| I told him everything, including the part where you tried to blackmail me. | Я всё ему рассказала, в том числе и о твоей попытке шантажировать меня |
| I mean, she told me about her divorce, we talked for about five hours, she fell asleep on my arm, so... | Она мне про развод рассказала, мы часов пять разговаривали, она у меня на руках заснула... |
| I told Kyle I had cancer and you know what she does? | Я рассказала Кайлу, что у меня рак, и знаете, что она делает? |
| You told me, because maybe you knew on some level that I would eventually tell your mother... and you would become her hero... again. | Ты рассказала мне, потому что, возможно, на каком-то уровне знала, что я со временем расскажу все твоей маме... и ты станешь ее героем... снова. |
| And what she told to the police was the truth exactly. | и все, что она рассказала полиции - это истинная правда,... |
| Wait... She told you she is your mom? | Подожди... она рассказала тебе, что она твоя мамаша? |
| I just wish you told me, instead of making me stage a ridiculous dinner with a random... | Я просто хотел, чтобы ты рассказала мне, вместо того, чтобы я сделал эту смешную сцену на ужине со случайными... |
| You want to know why I told the world that Alba wasn't a virgin? | Ты хочешь знать, почему я рассказала миру, что Альба не была девственницей? |
| I got lost coming back from the pool and when I saw it and told Jerry he said we could get rich. | Я заблудилась, когда шла из бассейна а когда я увидела это и рассказала Джерри он сказал, что мы сможем разбогатеть. |
| I just wanted you to tell him what you told me, before I make a mess. | Я просто хотел, чтобы ты рассказала ему то же, что рассказала мне, перед тем, как я устрою беспорядок. |
| I don't know what Coral told you, but whatever it was, it wasn't true. | Не знаю, что вам рассказала Корал, но это не правда. |
| She told me you tried to convince him not to go public about the fact the Ark was dying. | Она рассказала, что ты пыталась убедить его не сообщать людям, что Ковчег гибнет. |
| SS: But since I'm advised not to do what I normally do, I haven't told you that these apes have language. | СС: Но так как мне посоветовали поступить не так, как всегда, я не рассказала вам, что у этих обезьян есть язык. |
| I can't believe you've never told us before! | Поверить не могу, что ты ничего нам не рассказала. |
| She thought it meant more, told everybody we were engaged, and before I knew it, we were. | Она решила, что это что-то значит, и всем рассказала, что мы помолвлены, я очнуться не успел, как уже всё. |
| I'm thinking of that moment, Sheryl, when you and I were standing backstage together, and you turned to me, and you told me a story. | Я вспоминаю тот момент, Шерил, когда мы стояли за кулисами, ты повернулась ко мне, и рассказала мне одну историю. |
| Look, I'm sorry that you wasted a trip, but I already told you everything I remember. | Слушайте, сожалею, что вам впустую пришлось ехать в такую даль, но я уже рассказала вам всё, что помню. |
| She was shaken and scared, and right away she told me what she had done. | Ее трясло, она была напугана, и сразу рассказала мне, что сделала. |
| Miranda told me later that she thought he was too nice... but that she was willing to overlook one flaw... and Capote Duncan found his fix for the night. | Позже Миранда рассказала, что он был слишком хорошим... но она решила найти хоть один недостаток. Капоте Данкан тоже нашел себе пару на ночь. |
| Do you remember how excited you were when you told us? | Ты помнишь, как была взволнована, когда рассказала нам? |
| He's not this detective you told our Daniel about, is he? | Это не он тот детектив, о котором ты рассказала Дэниелу? |
| I'd prefer it if you told me how to escape from here. | Ћучше бы ты мне рассказала, как удрать из этой школы. драть? |
| Well, in light of what you just told me, I'm not entirely sure I brought you the right customer. | Ну, в свете того, что ты мне рассказала, я не совсем уверен, что привёл тебе правильного клиента. |