| If I knew I'd get so much love from that girl, I would've told her ages ago. | Если бы я знала, что получу столько любви от нее, я бы давно уже ей рассказала. |
| Think that's why I told him, hoping deep down, he'd tell you about it so I didn't have to. | Думаю, поэтому я ему и рассказала, в глубине души надеясь, что он сообщит вам и мне не придется это делать. |
| You told that person about that? | Ты рассказала об этом тому человеку? |
| You even told me about the undercover CIA agent you were seeing, - and that was technically treason. | Ты даже рассказала мне об агенте ЦРУ под прикрытием, а это считается изменой Родине. |
| I told him everything, and he understood and forgave me. | Я всё рассказала ему, и он понял и прости меня! |
| What did he say when you told him? | Что тебе ответили когда ты им рассказала? |
| I knew she hadn't told you. | Так я и знал, что она вам не рассказала! |
| Who have you told about the food truck? | Ты кому рассказала о грузовике с едой? |
| When she first came to see me, just a few days ago, she told me about the child. | Когда она впервые пришла повидаться, всего несколько дней назад, она рассказала мне о ребёнке. |
| How will I prove what she told me, Elizabeth? | Элизабет, как я докажу то, о чем она мне рассказала? |
| I told her about Wade and the dockworkers and about fight night. | Я рассказала ей об Уэйде, о докерах, и о вечере боев. |
| She told you all about me, didn't she? | Это она рассказала тебе про меня? |
| I've known what's been done to you, and I haven't told anyone. | Я знала, что с тобой сделали и я никому об этом не рассказала. |
| You mean since you told me the truth about my father? | В смысле с тех пор, как ты рассказала мне про отца? |
| Mommy, Grandma told us a beautiful story about a mom who has lots of bad things happen to her, and it's really sad. | Мамачка, бабуля рассказала нам историю о маме, с которой происходило много плохого, и это было грустно. |
| You haven't told her about Caleb? | Ты не рассказала ей про Калеба? |
| I won't let on that you told me. | и я не подам виду, что это ты мне рассказала. |
| Seriously, I have no self-control, and I told the pretzel guy at the park. | Я серьезно, потеряла контроль и рассказала все булочнику в парке. |
| There was truth to the story I told before, Kit. | в той истории, что я рассказала, была доля правды, Кит. |
| I can't stay long, but I wanted to tell you that I looked into what your friend Blair told me. | Я не могу остаться надолго, я только хотела сказать тебе, я проверила то, что твоя подруга Блэр рассказала мне. |
| The wife told you all this at the mausoleum? | Жена рассказала вам все это в мавзолее? |
| And so Baba-Yaga told Ivan, how the young Princess cried because she did not want to do evil in the world. | И рассказала Яга Ивану, как плакала маленькая княжна, как не хотела она зло на свете творить. |
| I only told you because I thought you'd see the funny side. | Я рассказала тебе потому, что думала, что тебя это позабавит. |
| Would I have told you if we did? | Ты что думаешь - я бы тебе вот так все рассказала, если бы что-то было? |
| "Your father told me not to buy you one. | "Твой отец сказал мне не покупать её тебе Ты рассказала ему?" |