Well, last night, she told me in a great detail about a fight she got into with her trainer, whom she accused of stealing a hairbrush. |
Ну, вчера она в мельчайших подробностях рассказала мне о драке с её тренером, которого она обвинила в краже расчески. |
I told everyone: the police, my neighbors, my friends and family, total strangers, and I'm here today because you all helped me. |
Я рассказала всем: полиции, соседям, друзьям и семье, даже незнакомым людям, и сегодня я здесь потому, что вы все помогли мне. |
My suite-mate told me one of the houses determines if you're right for them based on which you eat first, the donut or the ice cream. |
Моя соседка рассказала мне, что один из домов решает подходишь ли ты им, основываясь на том, что ты ешь сначала пончик или мороженое. |
Why did you tell Leonard I told you Penny was hiding his things? |
Ты зачем рассказал Леонарду, как я рассказала тебе, что Пенни прячет вещи? |
And when she woke up, Shelby told the police a lot of wild stories... about when she got to the human sacrifice. |
И, когда она проснулась, Шелби рассказала полиции кучу странных историй о человеческих жертвоприношениях, произошедших у нее на глазах. |
Wait, you told him about the operation, about the AIC? |
Стой, ты рассказала ему про операцию УРЦ? |
The circumstances of the case were as follows: the applicant told one of the members of the criminal gang with an intent to commit a robbery, about a well-off acquaintance. |
Обстоятельства дела были следующими: она рассказала одному из членов преступной группы о своем намерении ограбить одного своего состоятельного приятеля. |
When she could not support the torture any longer, she told them where they could find Beatrice. |
Когда она больше не смогла выносить эту пытку, она рассказала им о местонахождении Беатрис. |
His wife then told him that they had stayed for some hours in the house, during the first shooting on 5 January, and had then fled with a white flag to a neighbour's house. |
Жена рассказала ему, что во время первого обстрела 5 января они на протяжении нескольких часов оставались в доме, а затем с белым флагом перебежали в дом соседа. |
It's apology salt for the way that I reacted when you told me. |
Эта соль с извинениями за то, как я отреагировал, когда ты рассказала мне |
She's not happy I told him, but she's clearly pleased he knows. |
Она не обрадовалась тому, что я ему рассказала, но довольна, что он знает. |
Trudy told me what you done for her, at least, what you tried to do. |
Труди рассказала мне, что ты сделал для нее, по крайней мере, то, что хотел сделать. |
I can see that you haven't told me everything by far about your past! |
Я вижу, ты о своём прошлом, далеко не всё мне рассказала! |
I figured the only reason she told me about it was because it had just happened. |
И я думаю, она рассказала мне, потому что все случилось только что. |
Gillian told Caroline, then Caroline's all, |
Джиллиан рассказала Кэролайн, а та заладила: |
Dr. Tyler has told me about your experience, About the girl that you saw, the one that was murdered. |
Доктор Тайлер рассказала мне о вашем опыте, об убитой девушке, которую вы видели. |
She told me that she was involved in a role-playing relationship and she knew it wasn't normal, per se. |
Она рассказала мне, что находится в ролевых отношениях, и она знала, что они ненормальны по сути. |
I was going back over everything in my mind, to see if we missed something, and I realized she told me she was on antidepressants once. |
Я еще раз все прокрутила в голове, чтобы понять, не упустили ли мы чего-нибудь, и вспомнила, она рассказала мне, что однажды принимала антидепрессанты. |
Not from what she's told me. |
основываясь на том, что она мне рассказала. |
And told him that I had gone to Dr. Burzynski and I was cured, and he kind of wrote it off. |
И я рассказала ему, что меня лечил др. Буржински, и сейчас я здорова, и он просто мне не поверил. |
Well, I pulled judge Summers out of dinner told her what happened, |
Я вытащила судью Саммерс с ужина, и рассказала ей как все было. |
Diane had a nightmare and told me about it, and now I'm more scared than she is. |
Диане приснился кошмар, она мне про него рассказала, и теперь я напуган больше, чем она. |
I told everyone that Amy got pregnant by Ricky, and now I'm telling everyone that Ricky is crazy. |
Я рассказала всем, что Эми беременна от Рикки, а теперь я рассказала всем, что Рикки сумасшедший. |
I'm mad because if I wanted her to know what Paige had said, I would have told her myself. |
Я злюсь потому что, если бы я хотела, чтобы она знала о словах Пейдж, я бы сама ей всё рассказала. |
Judith told me that she broke the news to you, and she said that you were very adult. |
Джудит рассказала, что она до донесла новость до тебя, и, сказал, ты повел себя как взрослый человек. |