Three years ago, I met John Hanke, who's the head of Google Earth, and I told him how much I loved being able to hold the world in my hands and go exploring vicariously. |
Три года назад я встретила Джона Ханке, главу Google Earth и рассказала, как это здорово держать в руках мир и исследовать его. |
In May 2011, Kim told Around the Rings that bringing the Winter Olympics to PyeongChang would be an inspiration to young athletes in Korea. |
В мае она дала интервью сайту «Around the Rings», в котором рассказала как проведение Олимпиады в Пхёнчхане может вдохновить молодых корейских спортсменов. |
That day, Rene Nordmann shot you, what I told the police, wasn't the truth of what happened. |
В тот день, когда в тебя выстрелил Рене Нордман, я всё рассказала полиции, но мои слова были неправдой. |
Lee said Edwin Catmull, president of Disney Animation, told her early on about the film's ending: ... you have to earn that ending. |
Ли рассказала, что Эд Кэтмелл, президент Disney Animation, думал о концовке фильма: «В первую очередь, что бы вы не собирались сделать с историей, сделайте это. |
And that when being vulnerable emerged from my data, as absolutely essential to whole-hearted living, I told these 500 people that I had a breakdown. |
И когда из моего материала стало ясно, что уязвимость - неотъемлемый компонент искреннего образа жизни, я рассказала этим 500 людям, что у меня случился нервный срыв. |
It gives in-depth background about the film's villain, an evil, greedy prince as told by the eccentric witch who transformed him into the monstrous bear he is in the film. |
Он даёт подробный рассказ о злодее мультфильма - злом жадном принце, как рассказала эксцентричная ведьма, которая превратила его в чудовищного медведя. |
What, do you think that she is the one who told Kuznikov? |
Вы думаете, это она все рассказала Кузникову? |
And Charlene told them about how she ignored her supervisor's admonition and didn't vacuum the visitor's lounge because there were some family members who were there all day, every day who, at this moment, happened to be taking a nap. |
А Шарлин рассказала о том, как она проигнорировала указание администратора и не стала пылесосить холл для посетителей т.к. там в тот момент отдыхали родственники пациентов, каждый день проводившие в госпитале. |
She told this to one of her colleagues, who said, "Well, what does your boyfriend do?" Sarah thought quite hard about the things I'd explained - and she concentrated, in those days, on listening. |
Она рассказала об этом коллеге, и та спросила, «А чем занимается твой парень?» Сара поразмышляла над тем что я ей объяснял - тогда она в основном слушала. |
Jane McGonigal told us last year that by the time a boy is 21, he's played 10,000 hours of video games, most of that in isolation. |
Джейн МакГонигал рассказала нам в прошлом году, что к 21-летнему возрасту мальчик проводит за видеоиграми 10 тысяч часов большую часть из них в уединении. |
You told that tale in order to garner my sympathy, thinking the shared plight of a child in danger would bond us, but I will not be manipulated. |
Ты это рассказала, чтобы вызвать мое сострадание, полагая, что ситуация с угрозой ребенку, нас объединит. но я не поддамся. |
Sofia Davidovna Miliband had recently told us about her getting acquainted with her younger nephew - British Energy Minister, Ed Miliband (see interview: "I immediately recognized our family smile"). |
Недавно Софья Давидовна Милибанд рассказала нам о знакомстве с младшим племянником - министром энергетики Великобритании Эдом Милибэндом (см. интервью "Я сразу узнала нашу семейную улыбку"). |
And here the belief, not time happened in Crimea as having a rest, has told to us about certain cheburechnuju with absolutely amazing chebureks which was in 1.5 km above on road. |
И тут Вера, не раз бывавшая в Крыму в качестве отдыхающей, рассказала нам про некую чебуречную с совершенно изумительными чебуреками, которая находилась в 1.5 км выше по дороге. |
I have told you all I can and it's all over and done with now. |
Я рассказала тебе всё, что могла, и хватит об этом. |
Big Dianne off non-foods told me but I never said nothing. |
Диана из непродовольственного рассказала мне, но я - молчок |
You once told me of a curse laid by your mother and yourself that whoever killed those two boys in the Tower would lose the male line of their family. |
Ты рассказала мне, что вы с матерью прокляли тех, кто убил мальчиков в Тауэре, чтобы все по мужской линии убийц погибли. |
So I told them about, you know, necklace she always wears, that little butterfly necklace? |
Я рассказала им про цепочку с подвеской-бабочкой, которую она постоянно носила. |
She told me about when she got pregnant with me. Kevin! |
Она рассказала о том, что когда забеременела мной... |
And she told me - the nurses hadn't mentioned this - that she was blind, that she had been completely blind from macular degeneration for five years. |
Она рассказала мне то, о чем медсестры не упомянули, она была слепой, совершенно слепой из-за дегенерации желтого пятна - уже пять лет. |
The Kazakh leadership makes adequate efforts to cushion the blow and mitigate the consequences of the crisis, Standard & Poor's credit analyst Yekaterina TROFIMOVA told Interfax-Kazakhstan. |
Об этом в эксклюзивном интервью агентству "Интерфакс-Казахстан" рассказала председатель госагентства по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций (АФН) Казахстана Елена БАХМУТОВА. |
Kahn stated he was "not sure what I was thinking about when she told me about that scene, maybe those intros to James Bond movies, but every video needs an iconic image to remember, and that's it". |
Кан заявил: «Я не мог представить какой будет эта сцена, когда она рассказала мне про неё, может быть как те вступительные кадры из фильмов про Джеймса Бонда, но каждому видео нужен культовый запоминающийся образ, вот и все». |
In contradistinction to a lot of such events its laureates are not winners of any contest where there are losers. For this ceremony they told of people without whose activity the community would have lived absolutely differently. |
В отличие от многих подобных мероприятий номинация «Человек года» стала не результатом соревнования, в котором есть победители и проигравшие, а рассказала о людях, без чьих заслуг община жила бы совсем по-другому. |
I called the hospital and I talked to the head orthopedic surgeon and I told him who you were and what had happened. |
Рассказала о вас и о том, что с вами случилось. |
I told you. Ellen called to let me know Mark was in the hospital. |
Эллен рассказала мне, что Марк в больнице |
She told me about some guy who wants me dead, okay? |
Она рассказала, что меня заказали. |