I wish you could have told me what was really going on, instead of me finding out this way. |
Я хотел бы, чтобы ты рассказала мне что на самом деле происходит с тобой, чтобы я не узнавал об этом вот так. |
No one believed me when I told them how I found her, but it didn't matter. |
Никто не верил мне, когда я рассказала, как нашла её, но мне было всё равно. |
If you value your life, please forget what I just told you! |
Если ты ценишь жизнь, забудь о том что я тебе рассказала! |
And she told her what had happened, and that she was worried about her. |
И рассказала ей, что произошло, и что она волнуется за неё. |
I told her, and she took it... she actually took it... |
Я рассказала ей и она приняла это... приняла это... |
Peppino's next step to expose the Mafia was to create a radio station with his friends called "radio Aut" which condemned the Mafia and told about don Tano's participation in the drug trade. |
Следующим шагом Пеппино для разоблачения мафии стало создание с друзьями радиостанции под названием «radio Aut», которая осудила мафию и рассказала об участии Дона Тано в торговле наркотиками. |
She told the judges that she wants to attend university and then become a model, which she hopes will enable her to travel. |
Судьям Татьяна рассказала, что хочет поступить в университет и затем стать моделью, что, как она надеется, позволит ей путешествовать. |
Serialization finished after nine years, and Arakawa was satisfied with her work because she had told everything she wanted with the manga. |
После девяти лет работы над мангой Аракава заявила, что очень довольна своей работой, и что всё, что она хотела рассказать в манге, она рассказала. |
Tackett told the girls that a local legend said the house was once owned by nine witches and that townspeople burned down the house to get rid of the witches. |
Тэкетт рассказала девочкам, что легенда гласит о том, что этим домом владели девять могущественных ведьм и горожане спалили дом, чтобы выгнать их. |
These included his collection of Native American stories and legends, many of which his wife Jane Johnston Schoolcraft told him or translated for him from her culture. |
Также они включают его коллекцию индейских сказаний и легенд, одну часть из которых его жена Джейн Джонстон Скулкрафт рассказала ему, другие были переведены им самим. |
Furler told her manager about the song, and he contacted Steve Greenberg, former president of Columbia Records and current CEO and Founder of S-Curve Records. |
Фурлер рассказала своему менеджеру о песне, и он связался со Стивом Гринбергом, бывшим президентом Columbia Records и нынешним генеральным директором и основателем S-Curve Records. |
The tape recording of her statement was over 17 hours long; Topping described it as a "very well worked out performance in which, I believe, she told me just as much as she wanted me to know, and no more". |
Аудиозапись её заявления длилась более 17 часов; Топпинг охарактеризовал его как «очень хорошо продуманное представление, в котором она рассказала ровно столько, сколько хотела, чтобы я знал, и не больше». |
Like the other Runaways, Xavin is an orphan (they told the group when they first appeared that their parents were dead because of the aliens' war). |
Как и другие беглецы, Хавин сирота (она рассказала группе, когда она впервые показала, что его родители мертвы из-за войны с инопланетянами). |
Emily told me about your pathetic attempt to blackmail her and your vendetta against our family. |
Эмили рассказала мне о твоей жалкой попытке шантажировать ее И о твоей вендетте против нашей семьи |
Whereupon she told me that they had all night to the appearance and are thinking that after a good cry party they no longer felt pain. |
И она рассказала мне, что всю ночь на привидение думал, что после хорошего плакать и партии они не чувствовал боли. |
Ellet told the stories of women from every colony and from all ranks of society, with the exception of African Americans, whose role she chose to ignore. |
Эллет рассказала историю женщин из каждой колонии и из самых разных слоев общества, за исключением афроамериканцев, чью роль она предпочла проигнорировать. |
On July 31, 1948, Bentley told the House Committee on Un-American Activities that White had been involved in espionage activities on behalf of Soviet Union during World War II, and had passed sensitive Treasury documents to Soviet agents. |
31 июля 1948 Бентли рассказала комиссии по расследованию антиамериканской деятельности, что Уайт участвовал в шпионаже в пользу Советского Союза в течение Второй мировой войны, и передавал секретные документы Казначейства агентам советской разведки. |
You still haven't told him the reasons why you disappeared |
Так ты еще не рассказала ему почему ты исчезла? |
I told you everything - That isn't what I asked! |
Я рассказала вам все, о чем говорила Шарлотта Ломан... |
You promised me you wouldn't and then you went ahead and told them. |
Ты обещала, что будешь молчать, а затем пошла к ним и всё рассказала. |
You told me all about Maria: ...her shoe size, her astrological sign,... the books and music she likes... |
Ты рассказала мне о Марии все: ...ее размер обуви, знак Зодиака, книги и музыку,... которые ей нравятся... |
You told her about the baby, then? - No. |
Значит, ты ей рассказала про ребенка? |
I told him I had been invited to audition in New York City for the School of American Ballet. |
Я рассказала ему, что Школа Американского Балета пригласила меня на прослушивание в Нью-Йорк |
So I told them about real life, what to expect, what they would get out of school, what they wouldn't. |
Поэтому я рассказала им о реальной жизни, чего ожидать, что будет когда они закончат школу, и если не смогут. |
Well, we think that the same people who took your daughter may have Leila's sister, so you could start with telling us what she told the police. |
Ну, мы думаем, у тех же людей, что забрали вашу дочь может быть и сестра Лейлы, так что вы можете начать с того, что она рассказала полиции. |