You told me how he fenced stolen goods out of a warehouse in Queens and that you were scared. |
Ты рассказала мне, как он прятал награбленное на складе в Квинс и что ты боялась |
Well, from what Miss Ordway told you... what was your impression of the relationship between her and Mr. Denver? |
С того места как мисс Ордвей рассказала Вам... какое у Вас было впечатление об ее отношениях с мистером Денвером? |
If he hadn't, I would have come to you, I would have told you. |
Если бы он этого не сделал, я бы пришла к вам и рассказала. |
OK, I have to tell you something but don't tell Tom that I've told you. |
Ладно, я расскажу тебе кое-что, только не говори Тому, что я тебе рассказала. |
You're not still mad that I told Wyatt about you, are you? |
До сих пор злитесь, что я ему про вас рассказала, да? |
And I told them my ideas, and they all said, "Great ideas." |
И я рассказала им свои идеи, и они все такие "Классные идеи!" |
Now, Mr. Hyde, before his untimely demise, told me the Oracle gave Emma visions of her future, and she wasn't willing to tell me about them, so... |
Мистер Хайд, перед своей преждевременной кончиной, сказал мне, что Оракул показала Эмме видения о ее будущем, а она не рассказала мне о них, так что... |
Joan mentioned it to Barbara, who was doing a variety of courses, who mentioned it to someone else, and that someone else told somebody, and... etc, etc. |
Джоан рассказала Барбаре, которая посещала все эти курсы, та сказала кому-то еще, а тот тоже сказал кому-то, и... так далее, и так далее. |
Joe, how would you react if I told you... that Helen told us... that as a 13-year-old... she came home from school early one day, unexpectedly and found you in the cellar with Michael, who was already dead? |
Джо, что вы ответите, если я скажу, что Хелен рассказала нам, что однажды, в 13 лет, она раньше вернулась домой из школы и обнаружила вас в подвале с Майклом, который уже был мертв? |
Was that before or after I came to you and told you that I kissed him and that I called him and told him how I felt? |
А это было до или после того, как я пришла к тебе и сказала, что поцеловала его, что позвонила ему и рассказала о своих чувствах? |
It's told us that we're some sort of genetic mistake... that we have genes that use us, basically, to move on to the next that we randomly mutate. |
Она рассказала нам, что мы - некий вид генетической ошибки, и что наши гены используют нас, в основном, чтобы перенестись в следующее поколение, и что мы беспорядочно видоизменяемся. |
But if Juliet told him about the looking glass, what else did she tell them? |
Но если Джулиет рассказала им про "Зеркало" что еще она им рассказала? |
'Cause I shot super straight with Tessa today when she told me she wanted to apply for an internship at "The Village Voice." |
Потому что я сказала сегодня Тессе то, что думаю, когда она рассказала, что хочет подать заявку на стажировку в "Голосе Гринвич-Виллидж." |
And I was so upset, and I went home, and I told my mother, and she said: |
Я была так расстроена, что я пришла домой, и рассказала своей маме... |
When I told you Michael was going to retire, I made it clear that was in the strictest confidence, |
Когда я рассказала тебе, что Майкл собирался уйти в отставку, я ясно дала понять, что это должно держаться в строжайшем секрете, |
But when I called and told Schilling, all he said was, "tell me all the things you did right." |
Но когда я позвонила и рассказала Шиллингу, все, что он ответил, было: "Расскажи мне о том, что ты сделала правильно". |
What would you say if I told you that, that I got sent to borstal one time for, like, nicking... and stuff? |
Что бы ты сказал, если бы я тебе рассказала, что однажды меня отправили в детскую колонию за воровство и все такое? |
I hope that in the last 16 minutes I've told you something that you didn't know about AIDS, and I hope that I've gotten you questioning a little bit some of the things that you did know. |
Я надеюсь, что за эти 16 минут, я рассказала вам о СПИДе что-то, чего вы не знали раньше, и я надеюсь, что я дала вам повод немного подвергнуть сомнению некоторые вещи, которые вы знали. |
I told him everything - what you're looking for in Siberia, what Sophia is trying to do and take over - |
Я рассказала все - о том, что вы ищете в Сибири, о том, что София пытается сделать и... |
No, it turns out that one of the vice presidents of American Airlines is a big supporter of the arts or something, so when I told him your Glee Club's sob story, he gladly came up with the tickets |
Нет, оказывается, один из совладельцев Америка Эйрлайнс большой поклонник искусств и всего такого, так что, когда я рассказала ему душераздирающую историю хора, он был рад помочь с билетами для вас, ребята, чтобы все получилось. |
But remember that secret you told me, that I promised I would never tell, that I didn't? |
Но помнишь секрет, о котором ты рассказала, и я пообещала никому не рассказывать, что и сделала? |
Your mum told me what happened But I'd like you to tell me in your own words |
Твоя мама рассказала мне о том, что с тобой произошло, но я хочу, чтобы ты рассказала мне сама, твоими собственными словами. |
Billy Carson, big Billy Carson, when you told him that CPD cleared him? |
Билли Карсон, большой Билли Карсон, когда ты рассказала, что полиция роет под него? |
ItusRiku asked Bones about some of the character, and when6were alone, Bones, she told me you helped her. |
Эта Рику распрашивала Кости об одном из персонажей, и когда мы были вдвоем, Кости рассказала что ты ей помогала |
I could know for sure. about the switch, All right, if you had told me to kiss her. I wouldn't have had |
Ладно, если бы ты рассказала мне о том, что вы поменялись местами, мне не пришлось бы ее целовать. |