Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказала

Примеры в контексте "Told - Рассказала"

Примеры: Told - Рассказала
When I told my daughter about this, she said I always was quite a poet. Когда я рассказала об этом своей дочери, она сказала, что у меня всегда была поэтическая жилка
I really just told you everything, didn't I? Я уже все тебе рассказала, не так ли?
Well, maybe if you would have told mom and dad what was going on, you wouldn't have this issue. Может, если бы ты рассказала родителям, что произошло, ничего бы этого не было.
I went on the mission - the one my mom told me about, the Borg sphere - but it didn't work. Я была на миссии - той, о которой моя мама рассказала, на сфере боргов - но ничего не получилось.
I don't know what Anna told you, but there are things that you need to know. Я не знаю, что Анна рассказала тебе, но тебе надо кое-что знать.
You know what I said to her when she told me your dream? Знаете, что я ей ответила, когда она рассказала мне про ваши мечты?
Day after day, in episodes, Louise had told me everything. Спустя несколько дней, за несколько визитов, Луиза рассказала мне все.
Honestly, if I told Mrs Patmore the things you two say to me you'd be up before Mr Carson. Вообще-то, если бы я рассказала миссис Патмор о тех вещах, о которых вы оба тут говорите, вы бы держали ответ перед мистером Карсоном.
I told everyone: the police, my neighbors, my friends and family, total strangers, and I'm here today because you all helped me. Я рассказала всем: полиции, соседям, друзьям и семье, даже незнакомым людям, и сегодня я здесь потому, что вы все помогли мне.
She showed me her Snapchat, she told me things, we got closer, we laughed. Она показала мне свой Снапчат, рассказала, как и что, мы хорошо пообщались, посмеялись.
And she told me - the nurses hadn't mentioned this - that she was blind, that she had been completely blind from macular degeneration for five years. Она рассказала мне то, о чем медсестры не упомянули, она была слепой, совершенно слепой из-за дегенерации желтого пятна - уже пять лет.
Well, you know, I didn't approve when you called her and you told her where he was running, so she could ambush him. Ну, знаешь, я не одобрял, когда ты позвонила ей и рассказала ей, где он бегает, чтобы она могла его преследовать.
What about all my testimony, all the things I told you? А что с моими показаниями, со всем тем, что я тебе рассказала?
She was fired and she told you? И она рассказала об этом тебе?
That's all I told Hindley, and that's all I'm telling you. Я об этом рассказала Хиндли, это говорю и вам.
I just said I wish you had told me that you had applied. Я бы хотел, чтобы ты мне рассказала, что подала заявление туда.
Well, how about for their safety you tell me where I can find them, or I'll inform Headmaster of everything you just told me. Ну, как же их безопасность, если ты говоришь мне где мне их найти. или я расскажу директору обо всем что ты мне рассказала.
This went on and on until one day, one girl couldn't keep the secret to herself, and she told her boyfriend what happened. Так оно и продолжалось, пока одна из пациенток не смогла удержать язык за зубами, и не рассказала своему парню, о том, что произошло.
Yes, Tidzhelino. It's like that, as I told you. да, Тиджелино. все так, как я тебе рассказала.
When Alexis told me about you two and how this one was serious, I knew I had to check it out for myself. Когда Алексис рассказала мне о вас двоих, что у вас все серьезно, я решила, что должна проверить все сама.
None of what you just told me is in any of them. В них ни слова о том, что ты мне только что рассказала.
You cannot blame this on me. I just told you what I saw. Нельзя винить меня в этом только из-за того, что я рассказала вам, что видела.
Remember last week I told you that she said, "I love you"? Помните, на прошлой неделе я рассказала вам, что она сказала мне - "Я тебя люблю"?
But there are things that I haven't told you, that I can't bring myself to tell even you. Но есть вещи о которых я не рассказала вам, которые я не могу себя заставить рассказать их даже вам.
I told her about dad dating Chloe and she insisted he invite her to dinner tonight. Я рассказала ей о том, что папа и Хлои встречаются, и она настаивала, чтобы он пригласил ее сегодня на ужин