When I told my daughter about this, she said I always was quite a poet. |
Когда я рассказала об этом своей дочери, она сказала, что у меня всегда была поэтическая жилка |
I really just told you everything, didn't I? |
Я уже все тебе рассказала, не так ли? |
Well, maybe if you would have told mom and dad what was going on, you wouldn't have this issue. |
Может, если бы ты рассказала родителям, что произошло, ничего бы этого не было. |
I went on the mission - the one my mom told me about, the Borg sphere - but it didn't work. |
Я была на миссии - той, о которой моя мама рассказала, на сфере боргов - но ничего не получилось. |
I don't know what Anna told you, but there are things that you need to know. |
Я не знаю, что Анна рассказала тебе, но тебе надо кое-что знать. |
You know what I said to her when she told me your dream? |
Знаете, что я ей ответила, когда она рассказала мне про ваши мечты? |
Day after day, in episodes, Louise had told me everything. |
Спустя несколько дней, за несколько визитов, Луиза рассказала мне все. |
Honestly, if I told Mrs Patmore the things you two say to me you'd be up before Mr Carson. |
Вообще-то, если бы я рассказала миссис Патмор о тех вещах, о которых вы оба тут говорите, вы бы держали ответ перед мистером Карсоном. |
I told everyone: the police, my neighbors, my friends and family, total strangers, and I'm here today because you all helped me. |
Я рассказала всем: полиции, соседям, друзьям и семье, даже незнакомым людям, и сегодня я здесь потому, что вы все помогли мне. |
She showed me her Snapchat, she told me things, we got closer, we laughed. |
Она показала мне свой Снапчат, рассказала, как и что, мы хорошо пообщались, посмеялись. |
And she told me - the nurses hadn't mentioned this - that she was blind, that she had been completely blind from macular degeneration for five years. |
Она рассказала мне то, о чем медсестры не упомянули, она была слепой, совершенно слепой из-за дегенерации желтого пятна - уже пять лет. |
Well, you know, I didn't approve when you called her and you told her where he was running, so she could ambush him. |
Ну, знаешь, я не одобрял, когда ты позвонила ей и рассказала ей, где он бегает, чтобы она могла его преследовать. |
What about all my testimony, all the things I told you? |
А что с моими показаниями, со всем тем, что я тебе рассказала? |
She was fired and she told you? |
И она рассказала об этом тебе? |
That's all I told Hindley, and that's all I'm telling you. |
Я об этом рассказала Хиндли, это говорю и вам. |
I just said I wish you had told me that you had applied. |
Я бы хотел, чтобы ты мне рассказала, что подала заявление туда. |
Well, how about for their safety you tell me where I can find them, or I'll inform Headmaster of everything you just told me. |
Ну, как же их безопасность, если ты говоришь мне где мне их найти. или я расскажу директору обо всем что ты мне рассказала. |
This went on and on until one day, one girl couldn't keep the secret to herself, and she told her boyfriend what happened. |
Так оно и продолжалось, пока одна из пациенток не смогла удержать язык за зубами, и не рассказала своему парню, о том, что произошло. |
Yes, Tidzhelino. It's like that, as I told you. |
да, Тиджелино. все так, как я тебе рассказала. |
When Alexis told me about you two and how this one was serious, I knew I had to check it out for myself. |
Когда Алексис рассказала мне о вас двоих, что у вас все серьезно, я решила, что должна проверить все сама. |
None of what you just told me is in any of them. |
В них ни слова о том, что ты мне только что рассказала. |
You cannot blame this on me. I just told you what I saw. |
Нельзя винить меня в этом только из-за того, что я рассказала вам, что видела. |
Remember last week I told you that she said, "I love you"? |
Помните, на прошлой неделе я рассказала вам, что она сказала мне - "Я тебя люблю"? |
But there are things that I haven't told you, that I can't bring myself to tell even you. |
Но есть вещи о которых я не рассказала вам, которые я не могу себя заставить рассказать их даже вам. |
I told her about dad dating Chloe and she insisted he invite her to dinner tonight. |
Я рассказала ей о том, что папа и Хлои встречаются, и она настаивала, чтобы он пригласил ее сегодня на ужин |