The new frontiers today are technological. |
Новой «территорией для освоения» в настоящее время выступает сфера технологии. |
Nothing could be further from the way population issues are viewed today. |
Вряд ли найдется что-либо более отличающиеся от подхода к рассмотрению вопросов населения в настоящее время. |
The suspicion today is that Barack Obama is committed to neither. |
В настоящее время подозрение заключается в том, что Барак Обама не привержен ни тому, ни другому. |
Planning and implementation of natural resources management activities today have radically changed. |
В настоящее время коренным образом изменился механизм планирования и осуществления мероприятий в области охраны и рационального использования природных ресурсов. |
The veto as a voting instrument should be maintained as today. |
Право вето как инструмент голосования следует сохранить в том виде, в каком оно существует в настоящее время. |
Despite current restrictions on access, OLS reaches more people today than ever before. |
Несмотря на существующие в настоящее время препятствия для необходимого доступа, сегодня операцией "Мост жизни для Судана" охвачено больше людей, чем когда-либо раньше. |
As of today, now that the necessary preparations have been completed, work has started on the practical implementation of this idea. |
В настоящее время, после проведения необходимой подготовительной работы начата практическая реализация выдвинутых идей. |
Only tractor and semi-trailer combinations are shown as mixed-mode operation on these vehicles is envisaged today. |
ЗЗ. Поскольку в настоящее время предусмотрено смешанное использование транспортных средств данных видов, указываются только составы тягачей и полуприцепов. |
You see it in all interesting art today, in all interesting businesses today. |
Мы видим это в современном искусстве в настоящее время, а также в бизнесе. |
This report appears today before the highest authority in the United Nations and provides us with much empirical data but also, above all, with the transformative and dialectical force of human rights in solving the main problems that oppress our world today. |
Но прежде всего доклад позволяет нам увидеть преобразующую и диалектическую силу прав человека при решении основных проблем, с которыми сталкивается в настоящее время наш мир. |
The Canadian province of Ontario has several historic counties, which are past census divisions that no longer exist today. |
В истории канадской провинции Онтарио было несколько графств, которые не существуют в настоящее время. |
Most speakers of Pitkern today are the descendants of those who stayed. |
Большинство говорящих в настоящее время на питкэрнском языке является потомками вернувшихся. |
Many people today naively believe that the Internet is an unmitigated boon for free speech. |
В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей. |
Indeed, Cuba's leaders today are far more likely to be white than they were in Batista's day. |
Действительно, в настоящее время руководители Кубы гораздо вероятнее будут белыми, чем в дни Батиста. |
This is where Mexico stands today: a mess by any definition, with no obvious solution in sight. |
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. |
However, today only the former type with the rails is seen. |
В настоящее время о существовавшей на острове железной дороге помнят только старожилы. |
Its natural habitat is unknown; today it is only found growing in crop fields. |
Родина растения неизвестна, но в настоящее время он повсеместно возделывается в огородах. |
The church is still operational today and holds regular mass on Sundays. |
В настоящее время церковь функционирует, регулярно по воскресеньям проводятся богослужения, работает воскресная школа. |
As I speak to you today we have approximately 350 people busily at work at our head office. |
Как я уже отмечал сегодня, в настоящее время в штаб-квартире работает приблизительно 350 человек. |
Thematically, the world today is being swept by the egalitarian and humanizing impacts of democratic concepts and practices. |
Отличительной чертой сегодняшнего мира является то, что в настоящее время он подвержен эгалитарному и гуманизирующему воздействию демократических концепций и практики. |
About 1,100 Inmarsat terminals of all types are today in operation on Greek-registered ships. |
В настоящее время на ходящих под греческим флагом судах действует около 1100 терминалов Инмарсат всех типов. |
A moment of seeming political disunity, such as exists today, may not seem the right one to initiate such a project. |
Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта. |
Indeed, this is the main feature of sanctions as we know them today. |
По сути дела, это основная особенность действующих в настоящее время санкций. |
The sýslumenn in the Faroe Islands today are policemen. |
В настоящее время на Фарерских островах сислюмадюры относятся к полицейским. |
Remnants of Diolkos still exist today next to the modern canal. |
Остатки Диолка в настоящее время существуют рядом с каналом. |