Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Today - В настоящее время"

Примеры: Today - В настоящее время
Multilingualism has likely been common throughout much of human history, and today most people in the world are multilingual. Многоязычие (чаще всего проявляется в виде двуязычия) было известно на протяжении всей истории человечества, и в настоящее время большая часть населения земли - как минимум двуязычна.
Only about 1% of Comanches speak their language today. В настоящее время лишь около 1 % команчей еще знают команчский язык.
Known today as the "father of Thai diplomacy" he reorganized and modernized the ministry to meet 19th century standards. Известный в настоящее время как "отец тайской дипломатии", он реорганизовал и модернизировал Министерство, чтобы привести его в соответствие стандартам ХIХ века.
The common force fields in use today have been developed by using high level quantum calculations and/or fitting to experimental data. Распространенные силовые поля, используемые в настоящее время, были разработаны с использованием точных квантовых расчетов и (или) подгонкой под экспериментальные данные.
There are also indications that the faasamoa customary mechanisms may not be operating as effectively today. Кроме того, есть признаки того, что в настоящее время традиционные механизмы фаасамоа уже не действуют так эффективно, как раньше.
Yet Bolivia's current crisis does point to the "democratic deficit" that plagues Latin America today. И все же сегодняшний кризис в Боливии, действительно, указывает на "демократический дефицит", который в настоящее время свирепствует в Латинской Америке.
Similarly, the European Central Bank has capacities today that no one imagined in, say, 1997. Аналогично, у Европейского центрального банка в настоящее время имеются такие возможности, о которых никто и не помышлял, например, в 1997 году.
Some analysts see China playing a role today similar to Germany's role in the twentieth century. Некоторые аналитики считают, что роль, которую в настоящее время играет Китай, похожа на роль Германии в двадцатом веке.
Only a gate arch remains today. В настоящее время, уцелела лишь одна створка ворот.
Population numbers ranged from about 2,500 in the early 1980s to more than 6,000 today. Численность популяции колумбийского белохвостого оленя возросла с 2500 в начале 1980-х до более чем 6000 особей в настоящее время.
A further trend in relief today is towards longer and longer interventions. Еще одна тенденция в области оказания помощи в настоящее время заключается в том, что она приобретает все более затяжной характер.
We should also stress that more than three quarters of public industrial and commercial enterprises are operating today in a free market without any protection against competition. Следует также подчеркнуть, что более трех четвертей государственных промышленных и торговых предприятий в настоящее время функционируют в условиях свободного рынка без какой бы то ни было защиты от конкуренции.
Moreover, non-governmental organizations and the private sector are today indispensable agents of United Nations activities. Помимо этого, в настоящее время незаменимыми партнерами Организации Объединенных Наций при проведении ею соответствующих мероприятий являются неправительственные организации и частный сектор.
Companies that had enjoyed monopolistic positions in the former USSR trades today have to face competition without being necessarily prepared for it. Компании, которые в бывшем СССР пользовались монополистическим положением, в настоящее время вынуждены сталкиваться с конкуренцией, к которой они не всегда готовы.
The foregoing illustrates the extent and seriousness of social, environmental and economic problems facing communities, Governments and international organizations today. Приведенные выше данные показывают масштабы и серьезность социальных, экологических и экономических проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются общины, правительства и международные организации.
Institutional development has also included two critical areas for Nicaragua today: agriculture and external commerce policies and programmes. Мероприятия в области организационного строительства в настоящее время в Никарагуа также распространяются на две важнейшие области: сельское хозяйство и политика и программы в сфере внешней торговли.
What has given the health applications of satellite technology the dramatic attention they receive today is certainly not newly discovered needs. Огромное внимание, которое уделяется в настоящее время возможностям применения космической техники в области здравоохранения, объясняется, несомненно, не вновь выявленными потребностями.
None of them seem to disagree that there is an urgent need today to reform the Security Council. Сложилось впечатление, что никто из них не возражал против того, что в настоящее время существует настоятельная необходимость в проведении реформы Совета Безопасности.
Additional mission costs have also been absorbed and the level of regular budget appropriations today is lower than in 1994. Дополнительные расходы на финансирование миссий были также частично компенсированы, и в настоящее время объем ассигнований по линии регулярного бюджета ниже, чем в 1994 году.
The perception about natural gas today is radically different from that 10 or 20 years ago. В настоящее время представления о природном газе коренным образом изменились по сравнению с представлениями, бытовавшими 10 или 20 лет назад.
Some of the modifications made by our distant ancestors were almost as drastic in their way as the changes we are making today. Некоторые из преобразований, осуществленных нашими дальними предками, носили практически столь же радикальный характер, что и изменения, проводимые нами в настоящее время.
One other major constraint faced by UNTAC continues to confront peacekeeping operations today: the severe shortage of experienced personnel. Еще одним существенным фактором, который препятствовал деятельности ЮНТАК и с которым продолжают сталкиваться операции по поддержанию мира, осуществляемые в настоящее время, является острая нехватка опытного персонала.
But today the Committee is deeply saddened and disconcerted by the increasing difficulties and obstacles that have made the peace process fragile. Но в настоящее время Комитет испытывает чувство глубокой горечи и разочарования в связи с растущими трудностями и препятствиями, приведшими к нестабильности мирного процесса.
The mid-term review has concluded that the programme objectives, with two slight adjustments, remain as relevant today as in 1991. В результате среднесрочного обзора был сделан вывод, что цели программы после того, как в них дважды были внесены некоторые изменения, в настоящее время ничуть не менее актуальны, чем в 1991 году.
The majority of peacekeeping operations, decided on by the Security Council, today increasingly include a peacebuilding component. В настоящее время большинство операций по поддержанию мира, санкционированных Советом Безопасности, все чаще включает в себя компонент, связанный с миростроительством.