Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Today - В настоящее время"

Примеры: Today - В настоящее время
The understanding of many problems facing us today, such as diseases, poverty, famine and starvation, the population explosion, and the environment, are emphasized. В ней также будет уделяться особое внимание пониманию многих проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время, таких, как болезни, нищета, голод и недоедание, демографический взрыв и загрязнение окружающей среды.
The violence in evidence today forms part of the transition towards the rule of law, which must be consolidated. Отмечающееся в настоящее время в стране насилие является составным элементом периода перехода к формированию правового государства, которое необходимо укреплять.
On the contrary, the Republic of China in Taiwan maintained a continuous and well-defined presence in the international community, as it still does today. Более того, Китайская Республика на Тайване сохраняла неизменное и весьма конкретное присутствие в международном сообществе, что продолжает иметь место и в настоящее время.
Our attention has been directed towards the much less costly, but even more pressing, demands being placed on the United Nations today. Мы сконцентрировали внимание на менее дорогостоящих, но более неотложных требованиях, предъявляемых в настоящее время к Организации Объединенных Наций.
It is this sense of insecurity rather than any gross violation of human rights that is most characteristic of the situation prevailing in Latvia today. Именно это чувство неуверенности, а не какие-либо серьезные нарушения прав человека, является наиболее характерной особенностью положения, наблюдающегося в Латвии в настоящее время.
Alleviating the conditions of abject poverty under which close to 1 billion people live today is an integral part of the agenda for sustainable development. Смягчение проблемы крайней нищеты, в условиях которой в настоящее время живет почти 1 млрд. человек, - это неотъемлемый компонент программы деятельности в области устойчивого развития.
In fact, the Security Council has established the authority and control of the world Organization on Prevlaka, so that neither Yugoslav nor Croatian jurisdiction applies to Prevlaka today. По сути дела, Совет Безопасности установил на Превлакском полуострове власть и контроль всемирной организации, с тем чтобы в настоящее время в отношении Превлакского полуострова не применялись ни югославская, ни хорватская юрисдикция.
Most States today comprise more than one ethnic group and if any such fraction had a right to secede, the international community as we know it would disintegrate. В настоящее время население большинства государств состоит из более чем одной этнической группы, и если каждая такая группа имела бы право на отделение, то международное сообщество, в том виде, в котором мы его знаем, распалось бы.
We need to invest more resources to end the conditions of endemic human deprivation existing in many parts of the world today. Мы должны потратить больше ресурсов на преодоление условий, при которых люди испытывают постоянные лишения и которые в настоящее время характерны для многих стран.
Since they know, I was invited investigating this case for John Cavendish for which today does it wait in his cell the verdict of the jury. Как вы все знаете, меня попросил расследовать это дело месье Джон Кавендиш, в настоящее время находящийся в тюрьме в ожидании вердикта присяжных.
Even today, women in politics are very few, although the deviation coefficients have decreased significantly, especially after 1986. Даже в настоящее время политической деятельностью занимается весьма ограниченное число женщин, хотя соответствующие показатели значительно возросли, особенно после 1986 года.
Besides, today divorce is not seen as a "stigma" for divorced women, as it used to be. Помимо этого, в настоящее время развод не считается позором для разведенной женщины, как это было раньше.
World population size has increased from 4 billion persons then to nearly 6 billion today. Численность населения в мире увеличилась с 4 миллиардов человек в 1974 году до почти 6 миллиардов в настоящее время.
As a result, transition countries today are saddled with an economic and industrial structure that is highly energy intensive and energy inefficient. Как результат странам с переходной экономикой в настоящее время приходится работать в рамках экономической промышленной структуры, которая является весьма энергоемкой и энергонеэффективной.
Particular attention should be paid to the issue of whether or not they continue today to retain their status as nations in the light of contemporary international law. Особое внимание следует уделить вопросу о том, продолжают ли они в настоящее время сохранять свой статус наций в свете современного международного права.
Thus land development is viewed today in terms of sustainable management and efforts to combat degradation of the soil. С учетом этого в настоящее время возникает необходимость в проведении надлежащих мероприятий, касающихся устойчивого и рационального использования земельных ресурсов и борьбы с их деградацией.
Its positive results imposed the increase of positions from 10 initially, to 16 positions today. Первоначально она состояла из 10 позиций, однако полученные положительные результаты позволили в настоящее время увеличить число таких позиций до 16.
According to several sources, the intervention of foreigners was very positive after 1989 to gain more freedom, but today, some consider this foreign ownership excessive. По мнению ряда источников, иностранный капитал сыграл весьма позитивную роль после 1989 года в том, что касается обеспечения более широкой свободы, однако в настоящее время некоторые считают столь высокую долю иностранной собственности чрезмерной.
Somewhere in the developing world, and often in many places, the right answers are being found today. В развивающихся странах, а зачастую во многих из них, в настоящее время находят правильные ответы.
The Committee takes note of the Government's declaration whereby the provisions of decree-law number 34/1980... do not have practical application today. Комитет принимает к сведению заявление правительства, согласно которому положения декрета 34/1980... в настоящее время практически не применяются.
Two documents today govern the issuance and use of IDPs: В настоящее время вопросы выдачи и использования МВУ регулируются двумя документами:
Moreover, much international lending today takes the form of securities rather than bank loans and it is difficult to bring security owners together voluntarily for debt-relief purposes. Кроме того, в настоящее время международное кредитование во многих случаях осуществляется в форме ценных бумаг, а не банковских займов, так что добровольно собрать вместе владельцев ценных бумаг для целей облегчения долгового бремени представляется сложным.
Culminating in recent years, a complete agreement framework was created and most agreements governing border crossings today are administered by the UN/ECE. В результате предпринятых усилий в последние годы была создана всеобъемлющая договорная основа, причем контроль за применением большинства соглашений, регулирующих в настоящее время порядок пересечения границ, осуществляется ЕЭК ООН.
Since many of these gases remain in the atmosphere for a century or more, the climatic effects of action taken today will primarily benefit future generations. Поскольку многие такие газы остаются в атмосфере в течение ста, а то и больше лет, воздействие на климат тех мер, которые принимаются в настоящее время, в основном принесет пользу будущим поколениям.
Central and eastern Europe today possesses 19 underground gas storage facilities, with an estimated working capacity of 8.7 Bcm (13% of 1997 consumption). В центральной и восточной Европе в настоящее время насчитывается 19 подземных хранилищ газа, рабочий объем которых, согласно оценкам, составляет 8,7 млрд. м3 (13% от объема потребления в 1997 году).