| Within the international human rights system there exists today a broad constellation of human rights standards relevant to combating violence against women. | В настоящее время в рамках международной системы прав человека действует широкий круг правозащитных норм, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин. |
| That process may also be taking place today. | Этот процесс может также происходить в настоящее время. |
| In many States today, it is not possible to grant a security right in a receivable. | Правовые системы большинства государств в настоящее время не допускают предоставления обеспечительного права в дебиторской задолженности. |
| We are taking part in the operation in Lebanon today. | В настоящее время мы участвуем в такой операции в Ливане. |
| The factory was privatized in 1996 and today exports about 95% of its output to Europe. | Завод был приватизирован в 1996 году и в настоящее время экспортирует около 95% своей продукции в Европу. |
| In Western countries, advisory services today are mostly fully paid for by the farmers. | В западных странах консультативные услуги в настоящее время в основном полностью оплачиваются самими фермерами. |
| The perpetrators were later promoted and serve today as captains in the Sri Lanka Army. | Позже они получили звание капитана, в котором и несут службу в шри-ланкийской армии в настоящее время. |
| Their role in managing crisis situations today is considerably smaller than it was a decade ago. | Их роль в разрешении кризисов в настоящее время значительно меньше, чем это было десять лет назад. |
| The European Union today is establishing unprecedented measures that should make it possible to reduce by 20 per cent its emissions by 2020. | В настоящее время Европейский союз разрабатывает беспрецедентные меры, которые позволят к 2020 году сократить на 20 процентов выбросы парникового газа. |
| A great many stateless persons today are members of minority groups. | В настоящее время среди лиц без гражданства огромное большинство составляют представители меньшинств. |
| Sudanese youth of today suffer from unemployment like many countries of the world. | Как и во многих странах мира, суданская молодежь испытывает в настоящее время трудности в связи с безработицей. |
| This is indeed the case today. | И этот прогноз в настоящее время сбывается. |
| The challenge today is to bring policy and implementation into reality. | В настоящее время задача заключается в практической реализации политики. |
| There are today 20 agreements in force and 10 undergoing the selection process. | В настоящее время действует в общей сложности 20 таких соглашений и 10 находятся в процессе отбора. |
| Environmental issues are higher on national agendas today than perhaps at any time in history. | В настоящее время природоохранные вопросы занимают более значимое место в национальных повестках дня, чем когда-либо ранее. |
| Many of the fluorescent lamps being produced today have significantly less mercury than equivalent lamps produced in previous years. | Многие производимые в настоящее время люминесцентные лампы содержат значительно меньше ртути, чем лампы, произведенные ранее. |
| It is my sincere conviction that there exists today a genuine window of opportunity to find a comprehensive settlement to this protracted problem. | Я искренне убежден в том, что в настоящее время есть реальная возможность достичь всеобъемлющего урегулирования этой застарелой проблемы. |
| The high levels of energy use in wealthy countries are the source of most greenhouse gases emitted into the atmosphere today. | Высокие уровни энергопотребления в богатых странах являются источником основной части парниковых газов, выбрасываемых в настоящее время в атмосферу. |
| There are relatively more students in post-secondary education today than in the past. | В настоящее время по сравнению с прошлыми годами отмечается относительный рост числа студентов высших учебных заведений. |
| Children and young people today are exposed to noise that causes hearing damage to an unprecedented extent. | В настоящее время дети и молодежь подвергаются сильному шумовому воздействию, которое наносит беспрецедентный ущерб слуховому аппарату. |
| There is emerging congruence today between traditional knowledge and modern scientific understanding about the challenges and ways forward to achieve sustainable development. | В настоящее время начинается ассимиляция традиционных знаний и современного научного понимания сложных задач и путей достижения устойчивого развития. |
| In comparison with the early nineties, Government action today is more complex and restricted. | По сравнению с положением в начале 1990-х годов в настоящее время правительство действует в более сложных и жестких условиях. |
| There were currently today less hazardous alternatives to all uses of c-PentaBDE. | В настоящее время имеются менее опасные альтернативы для всех видов применения с-пента-БДЭ. |
| This is because the majority of the child labour that occurs today is for economic exploitation. | Это объясняется тем, что в настоящее время детский труд используется в мире в основном с целью экономической эксплуатации. |
| Certain units of the federal administration today have specialists or even offices specializing in issues of equality between men and women. | В составе ряда подразделений федеральной администрации в настоящее время имеются специалисты или даже службы, специализирующиеся по вопросам равенства между мужчинами и женщинами. |