Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Today - В настоящее время"

Примеры: Today - В настоящее время
The percentage of women living in poverty has actually increased over the past 20 years to over 13 per cent today and remains consistently higher than men's levels of poverty. Доля женщин, живущих в бедности, фактически выросла за последние 20 лет, превысив в настоящее время 13 процентов, и остается неизменно выше уровня бедности среди мужчин.
Today in Ukraine the property value has been going down before and today with a view to an economic crisis. в настоящее время в Украине упали и падают цены на недвижимость в связи с экономическим кризисом.
Even in poor countries, declining fertility rates will eventually lead to an ageing population, and the high proportion of older persons that is evident in Europe and developed countries in Asia today will characterize much of the world by 2050. Даже в бедных странах снижение показателей рождаемости в конечном счете приведет к старению населения, а высокие показатели доли пожилых людей, которые в настоящее время наблюдаются в странах Европы и развитых странах Азии, к 2050 году будут характерны для значительной части стран мира[22].
In order to successfully attain the strategic objectives set for the SEN sector, the following four crucial elements are being worked on today: Чтобы успешно достичь стратегических целей, поставленных перед сектором образования для детей с особыми потребностями, в настоящее время ведется разработка следующих четырех кардинальных элементов:
The Task Force on UNFC-2009 and Recipient Reservoirs will present a report on its continued activities to investigate how, for example, oil and gas companies classify and evaluate the maturity of their gas injection projects today, and proposals for a draft bridging document. Целевая группа по РКООН-2009 и резервуарам-реципиентам представит доклад о своей продолжающейся деятельности по изучению того, каким образом, например, нефтяные и газовые компании в настоящее время классифицируют и оценивают зрелость их проектов, связанных с закачкой газов, а также предложения в отношении проекта связующего документа.
Part of this study is to identify what support Roma women and girls receive today and what knowledge they have of the support currently available in society. Одна из целей этого исследования состоит в том, чтобы определить, какую поддержку получают женщины и девочки рома в настоящее время, и какие сведения они имеют о поддержке, предоставляемой в настоящее время в обществе.
There are a few countries where women and men today are relatively equally represented in the labour market (e.g. Finland, Iceland, Norway, Slovenia), or where motherhood does not have a large impact on employment participation (e.g. Slovenia). Насчитывается лишь несколько стран, в которых женщины и мужчины в настоящее время имеют относительно равную представленность на рынке труда (например, Исландия, Норвегия, Словения, Финляндия) или где материнство не имеет существенных последствий для трудоустройства (например, Словения).
The percentage of the population in the ECE region that is 65 years or older is projected to increase from 14 per cent today to 23 per cent in 2050. Согласно прогнозам, доля населения в возрасте 65 лет и старше в регионе ЕЭК увеличится с 14 процентов в настоящее время до 23 процентов к 2050 году.
While the Millennium Development Goals focused attention on selected social and human development priorities, the world today witnesses emerging new challenges, aggravated by multiple financial, economic, food and energy crises, which have threatened the ability of all countries to achieve sustainable development. Хотя Цели развития тысячелетия акцентируют внимание на отобранных, приоритетных задачах в области социального и человеческого развития, в настоящее время мир сталкивается с появлением новых проблем, которые усугубляются многочисленными финансовыми, экономическими, продовольственными и энергетическими кризисами, ставящими под угрозу способность всех стран добиться устойчивого развития.
The report shows where the danger of racism and racist discrimination exists in the Federal Republic of Germany today, and provides an impression of the measures taken in combating racism. В настоящем докладе показано, в каких сферах в Федеративной Республике Германия в настоящее время существует опасность расизма и расовой дискриминации, и охарактеризованы принимаемые меры по борьбе с расизмом.
Upon arrival at the Customs office of entry en route, the holder remains responsible for confirming the correctness of the data and, thus, for the submission of the Customs declaration, as is the case today. После прибытия в промежуточную таможню въезда с держателя не снимается ответственность за подтверждение правильности данных и, таким образом, за представление таможенной декларации, как и в настоящее время.
Over a period of a year and a half, the Security Council has adopted three resolutions of substance which, today, consolidate an entire negotiation process and have allowed four negotiation rounds to be held. За полтора года Совет Безопасности принял три содержательные резолюции, которые в настоящее время служат укреплению всего переговорного процесса и которые позволили провести четыре раунда переговоров.
Urban dwellers will rise from 3.5 billion today to 6.3 billion by 2050, the equivalent of adding 270 cities the size of greater Paris in 35 years. К тому же году численность городского населения увеличится с 3,5 млрд. человек в настоящее время до 6,3 млрд. человек, что равноценно прибавлению за эти 35 лет населения 270 городов, сопоставимых по размеру с Большим Парижем.
The use case diagrams represent the interaction between a centralized ITDBonline+ system and the actors in order to fulfill the requirements related to all tasks performed today as well as those specific to the future system. Схемы вариантов использования характеризуют взаимодействие централизованной системы "МБДМДПонлайн+" и действующих субъектов, направленное на выполнение требований, связанных со всеми задачами, реализуемыми в настоящее время, а также с конкретными задачами будущей системы.
The business licence holder stated that the Pakistani claimant did not own the business until after the liberation of Kuwait and that he continues to own it today. Обладатель лицензии на предприятие заявил, что пакистанский заявитель стал владельцем данного предприятия только после освобождения Кувейта и что в настоящее время он по-прежнему является его владельцем.
We proceed from the fact that today the status can not be defined, first of all owing to the continued occupation and, second, owing to the absence of the Azerbaijani population in the Nagorno-Karabakh region as a result of ethnic cleansing. Мы исходим из того факта, что в настоящее время статус не может быть определен: во-первых, из-за продолжающейся оккупации и, во-вторых, из-за того, что в Нагорно-Карабахском районе в результате этнической чистки отсутствует азербайджанское население.
There are nearly 50,000 associations active in Algeria today; some, such as associations for the defence and promotion of women's rights, demand State approval; В настоящее время в Алжире действует около 50000 общественных объединений; некоторые из них, такие, как ассоциации поощрения и защиты прав женщин, ходатайствуют о признании за ними статуса общественно полезных;
But today, the Treaty has suffered the first withdrawal of a party to the Treaty and faces a crisis of confidence and compliance born of a growing strain on verification and enforcement. Однако к сегодняшнему дню уже состоялся выход одного государства из Договора, и в настоящее время существует кризисное положение в смысле доверия к Договору и его соблюдения, поскольку меры по контролю и обеспечению соблюдения Договора становятся все более обременительными.
Although the mandate of the Working Group was initially inspired by the need to address the legacy of disappearances arising from authoritarian rule in Latin America, the more common pattern today is for large-scale disappearances to occur in States suffering from violent civil conflict. И хотя первоначально мандат Рабочей группы был обусловлен необходимостью рассмотрения случаев исчезновений, связанных с существованием авторитарных режимов в Латинской Америке, в настоящее время, как правило, речь идет об исчезновениях массового характера в государствах, где происходят ожесточенные гражданские конфликты.
The strengthening of international law, of the machinery and instruments of the international human rights system, is, today, the only possible mechanism that can change a system that condemns broad sectors of humanity to poverty. Укрепление международного права, механизмов и инструментов международной системы прав человека в настоящее время является единственным возможным способом изменения главного вектора той системы, которая обрекает на крайнюю нужду широкие слои населения в мире.
From the results of a study conducted in August 2000, and information that was updated in 2001, it is apparent that in 1998 four of the 22 ministers of government were women, while today only three are women. Согласно результатам исследования, проведенного в августе 2000 года, и данным по состоянию на 2001 год можно сказать, что из 22 министров в правительстве 1998 года 4 были женщинами, а в настоящее время их лишь 3.
Unemployment is higher today than it was in the pre-crisis period (9.1 percent in 2003 as compared to 4.7 percent in 1997). В настоящее время уровень безработицы выше, чем до кризиса (9,1 процента в 2003 году по сравнению с 4,7 процента в 1997 году).
Through the Bhagidari Cell, networks of local groups have grown from 20 citizen groups in 2000 to more than 1,600 citizen groups representing about 3 million people today. На основе Группы Бхадигари разрослись сети местных групп: их число выросло с 20 групп граждан в 2000 году до 1600 групп граждан, представляющих около 3 млн. человек, в настоящее время.
For example, while in Hargeisa, the mission again visited the main prison, which was built in the 1940s to hold about 150 prisoners, but today houses over 800 inmates. Например, во время пребывания в Харгейсе делегация посетила главную тюрьму, которая была построена в 40е годы для содержания порядка 150 заключенных, но в которой в настоящее время содержится более 800 человек.
While the grounds for the expulsion of aliens are not restricted by international law today, the enforcement of expulsions is more broadly restricted by the obligations binding upon Switzerland under international law. Хотя в настоящее время основания для высылки иностранцев не ограничиваются нормами международного права, принудительное осуществление высылки в более широком смысле ограничивается обязательствами, связывающими Швейцарию по международному праву.