| The greatest need today is for the Afghan people to have peace and stability. | В настоящее время афганский народ больше всего нуждается в мире и стабильности. |
| That task is receiving priority attention today. | Этой задаче в настоящее время уделяется приоритетное внимание. |
| The Committee was informed that only 3,500 fishermen remained active today, and that 80 per cent of them lived in poverty. | Комитету сообщили, что в настоящее время осталось лишь 3500 действующих рыбаков и что 80 процентов из них живут в нищете. |
| The legacy of that migration remains evident today in the large populations of people of African descent living throughout the Americas. | Наследие этой миграции и в настоящее время наглядно просматривается в огромных массах населения африканского происхождения на всем американском континенте. |
| The world today finds itself at a watershed and facing a true test. | В настоящее время мир находится на переломном этапе и сталкивается с реальным испытанием. |
| The Chair pointed out that in SMGS today the transit period is fixed. | Председатель отметил, что в СМГС в настоящее время установлены сроки доставки. |
| Population trends today are characterized by considerable diversity between different regions and countries. | В настоящее время демографические тенденции широко варьируются в зависимости от региона и страны. |
| The consensus of scientific discussions today is that human activity is at the root of these various pressures. | В настоящее время все научные дискуссии сходятся в том, что в корне всех этих разнообразных проблем лежит человеческая деятельность. |
| Virtually every country today is involved in one or more regional trade arrangements. | В настоящее время практически каждая страна является участником одного или нескольких региональных торговых соглашений. |
| The focus today is on developing a new generation engines and vehicles and bringing them to market. | В настоящее время упор делается на разработке и коммерциализации двигателей и транспортных средств нового поколения. |
| The majority of persons leaving the island today are young professionals, implying brain drain. | В настоящее время большинство покидающих остров людей составляют молодые специалисты, что предполагает «утечку умов». |
| Deep-rooted patriarchal values create a preference for the male even today in certain countries. | Из-за устоявшихся патриархальных ценностей даже в настоящее время в некоторых странах мужчины получают преимущества перед женщинами. |
| Geographic names have been used for and appointed to various lands since the time of our ancestors and continue to be used today. | Географические названия использовались и присваивались для обозначения различных территорий с незапамятных времен и продолжают использоваться в настоящее время. |
| All efforts are today channelled towards ensuring greater equity and quality improvement in the system. | Все усилия в настоящее время направлены на достижение большей справедливости и более высокого качества работы системы образования. |
| On the national level, the mass media reports today on racism and phenomena related to it. | На национальном уровне средства массовой информации в настоящее время освещают проблему расизма и связанные с ним явления. |
| Some of the most emblematic cases of conflict and post-conflict situations in the region today are Mexico and Colombia. | В настоящее время Мексика и Колумбия являются наиболее характерными примерами конфликтных и постконфликтных ситуаций в регионе. |
| This is necessary given the scale and scope of the challenges which cities face today. | Это является необходимым, учитывая масштаб и диапазон проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются города. |
| Across the world today, women are gaining ground and changing the landscape. | В настоящее время женщины по всему миру укрепляют свои позиции и влияют на изменение положения дел. |
| The report makes the assessment that the national minorities are not reached by the health information available today. | В докладе сделан вывод о том, что национальные меньшинства не охватываются имеющейся в настоящее время информацией о здравоохранении. |
| This project continues today under the name Let Us Train Together. | В настоящее время этот проект осуществляется под названием "Обучать вместе". |
| These former immigrants are today wholly integrated and some of them possess Swiss nationality. | В настоящее время эти бывшие иммигранты полностью интегрировались и некоторые из них имеют швейцарское гражданство. |
| Fast-forward to today, and the retail consumer is independent, well-informed, super-smart. | Ускоренная перемотка в настоящее время, сегодня розничный потребитель независим, эрудирован, чертовски умён. |
| The manual continues to be in use today. | Данным пособием продолжают пользоваться и в настоящее время. |
| Exactly the same thing was happening today. | Буквально то же происходит в настоящее время. |
| Most States today do not allow executions even after an extensive judicial process. | В настоящее время в большинстве государств казни запрещены даже после проведения тщательного судебного разбирательства. |