Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Today - В настоящее время"

Примеры: Today - В настоящее время
Communication today is an important factor in raising the operational efficiency of a company, streamlining its operations, in generating substantial cost savings, in allowing access to much wider markets at low cost and providing a means to enter into competition with more developed economies. В настоящее время связь является одним из важных факторов повышения оперативной эффективности компании, рационализации ее операций, достижения существенной экономики расходов в обеспечении доступа на более широкие рынки при низких издержках и в предоставлении им средств участия в конкуренции с более развитыми странами.
H. Fundamental concepts must be defined in a clear and detailed manner, filling in the significant gaps that exist today. Н. Необходимо и подробно определить основополагающие концепции, заполнив существующие в настоящее время существенные пробелы
The female economic activity rates also rose in most age groups, including those older than the average age for marriage, which is higher today than in the seventies. Показатели уровня экономической активности женщин также возросли среди большинства возрастных групп, в том числе среди женщин более старшего возраста, чем средний возраст вступления в брак, и в настоящее время превышают показатели 1970-х годов.
I want also to thank my friend Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing today on the current security situation and on the proposals for a freeze in the peacekeeping force of the United Nations Mission of Support in East Timor. Я также хотел бы поблагодарить моего друга заместителя Генерального секретаря Геэнно за проведенный им сегодня брифинг по вопросу о сложившейся в настоящее время ситуации в области безопасности и о предложениях временно приостановить сокращение численности персонала Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
The integrated and multisectoral approach taken by the Organization, as well as the valuable support of its partners, today enable it to achieve ever greater success in peace-building and reconstruction operations on all continents. Комплексный, многосекторальный подход, используемый Организацией, а также ценная поддержка ее партнеров, позволяют ей в настоящее время достигать все больших успехов в операциях по миростроительству и восстановлению на всех континентах.
Unfortunately, today, women are weighed down by a much longer working day than the European average, and an ever increasing workload, due to the demands of society, business and city life. К сожалению, женщины в настоящее время испытывают непомерную нагрузку из-за чересчур продолжительного, по сравнению со среднеевропейским показателем, рабочего дня и постоянно растущих обязанностей, выполнения которых требуют общество, работа и жизнь в городе.
The main challenge today is to consolidate the rule of law amid a surge in crime and manifold evidence that key institutional reform processes launched under the peace accords have lost momentum and in some cases gone backwards. В настоящее время основная задача состоит в упрочении законности в условиях, когда происходит усиление преступности и целый ряд фактов указывает на то, что основные организационные преобразования, развернутые в соответствии с Мирными соглашениями, застопорились, а в некоторых случаях и пошли вспять.
These are just some of the effects we know - there is not enough data on most of the chemicals in use today to understand their risks. Furthermore, basic protection measures for consumers, workers and the environment are often lacking. Все это всего лишь некоторые из известных нам последствий: о большинстве применяемых в настоящее время химических веществ мы не располагаем достаточными данными для осознания связанных с ними рисков. Кроме того, зачастую отсутствуют основные меры защиты потребителей, работников и окружающей среды.
It does, however, provide a useful overview of the range of challenges today confronting refugee protection and the implementation of the 1951 Convention regime as an important part thereof. Вместе с тем был дан полезный общий обзор целого круга задач, встающих в настоящее время в области защиты беженцев и осуществления режима Конвенции 1951 года как ее важной составной части.
According to a recent study by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Energy Council, only 33 per cent of the rural population in developing countries today has access to electricity. Согласно недавно подготовленному исследованию Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Всемирного энергетического совета, в настоящее время доля сельского населения, имеющего доступ к электроснабжению, в развивающихся странах не превышает ЗЗ процентов.
The share of software and services exports in total Indian exports has climbed from 2 per cent in the mid-1990s to more than 16 per cent today. Доля экспорта программного обеспечения и услуг в совокупном экспорте Индии выросла с 2% в середине 90-х годов до более чем 16% в настоящее время.
The resources of the OSCE economic dimensions have grown significantly from 1993 when there was a single resource and today where there is a team of ten dedicated individuals. Ресурсы, выделяемые ОБСЕ в рамках экономического измерения, существенно выросли с 1993 года, когда в этой области работал лишь один человек; в настоящее время в ОБСЕ существует группа, в состав которой входят 10 преданных делу сотрудников.
In view of the long period that has passed since the ratification by Italy of this international instrument, it can be estimated that today there are hundreds of laws that have been inspired by the Covenant. Учитывая длительный период, который прошел после ратификации Италией этого международного договора, можно прийти к выводу, что в настоящее время существуют сотни законов, разработанных на основе Пакта.
The Criminal Code in force today also permits prosecution of the propagation of information inciting hatred of a particular race, nation or ethnic group or their defamation via the Internet. Действующий Уголовный кодекс дает в настоящее время возможность возбуждать уголовное преследование за распространение информации, подстрекающей к ненависти по отношению к какой-либо расе, нации или этнической группе или к клевете на них через посредство Интернета.
In Belarus, unlike in some other republics of the former Soviet Union, aggressive extremist nationalist movements have not managed to acquire any real influence over fellow citizens and are today on the periphery of political life. Агрессивным националистическим движениям экстремистской направленности в Республике Беларусь, в отличие от некоторых других республик бывшего СССР, не удалось приобрести серьезного влияния на сограждан, и в настоящее время они находятся на периферии политической жизни.
Mr. James Morris, WFP Executive Director, said that there were 300 million hungry children in the world today, more than one half of whom did not go to school. Исполнительный директор МПП г-н Джеймс Моррис отметил, что в мире в настоящее время голодает 300 млн. детей, больше половины которых не посещает школы.
As already noted, the number of persons aged 60 years or over will rise from 10 per cent of the world population today to 21 per cent in 2050. Как уже отмечалось, доля людей в возрасте 60 лет и старше возрастет с 10 процентов от мирового населения в настоящее время до 21 процента в 2050 году.
However, today, defoliation of most tree species is higher than at the beginning of the monitoring programme and it is in response to a multitude of natural and human stress factors. Однако в настоящее время для большинства пород деревьев характерна более высокая степень дефолиации, чем на раннем этапе реализации программы мониторинга, что является следствием воздействия множества природных и антропогенных факторов стресса.
Police activities in peacekeeping today have grown beyond simple monitoring to include interim law enforcement, security support to national police and other law enforcement agencies and aspects of capacity-building. В настоящее время деятельность полиции в рамках операций по поддержанию мира уже вышла за пределы простого надзора и включает в себя временные функции по охране правопорядка и оказанию поддержки национальным силам полиции и правоохранительным органам в обеспечении безопасности, а также некоторые аспекты формирования соответствующего потенциала.
Thanks to the efforts of a group of countries that includes Costa Rica, today the consultation process begins earlier and benefits from increased interaction with the Secretariat. Благодаря усилиям группы стран, в том числе и Коста-Рики, в настоящее время процесс проведения консультаций начинается раньше и характеризуется более активным взаимодействием с Секретариатом.
The number of people living with HIV has increased from approximately 8 million in 1990 to almost 33 million today, and continues to rise. Число людей, инфицированных ВИЧ, которых в 1990 году насчитывалось около 8 миллионов, в настоящее время увеличилось практически до 33 миллионов человек и продолжает расти.
The second is to eliminate malaria in 8 to 10 countries by 2015 and afterwards in all countries that are in the pre-elimination phase today (2008). Вторая цель заключается в ликвидации малярии в 8 - 10 странах к 2015 году и впоследствии во всех странах, которые в настоящее время находятся на этапе, предшествующем искоренению (2008 год).
According to current trends, the share of primary energy consumption by the building sector could grow from 30-40 per cent today to 70 per cent by 2050 (Stern, 2007). С учетом нынешних тенденций доля сектора строительства в общем объеме потребления первичных энергоресурсов может возрасти с 3040% в настоящее время до 70% к 2050 году (Штерн, 2007 год).
However, fertility rates also dropped in developed countries, from 2.8 children per woman in the 1950s to 1.6 today. Вместе с тем рождаемость также сократилась и в развитых странах - с 2,8 ребенка на одну женщину в 1950х годах до 1,6 ребенка в настоящее время.
The export share of the 15 European Union States to the new member States has increased from 1 per cent in 1988 to 7 per cent today. Доля экспорта 15 государств Европейского союза в новые государства-члены возросла с 1 процента в 1988 году до 7 процентов в настоящее время.