His livelihood today mainly comes from licensing his photographs and books. |
В настоящее время основнаю часть доходов Питерсона представляет собой отчисления за лицензирование его фотографий и книг. |
The fissures in Åkernes are monitored continuously today. |
Трещины в Окенэсете в настоящее время постоянно контролируются. |
Low-octane petrol holds a high market share in the newly independent States today. |
В настоящее время на долю низкооктанового бензина в новых независимых государствах приходится весьма большая часть рынка. |
An urgent problem today is the need to ensure social rehabilitation of victims of trafficking, including through special crisis centres. |
В настоящее время актуальна проблема социальной адаптации жертв торговли людьми, в том числе через специальные кризисные центры. |
The country today is enjoying peace, stability and economic growth, which has brought about major improvements in the population's living standards. |
В настоящее время в стране сложилась обстановка мира, стабильности и экономического роста, благодаря чему условия жизни населения значительно улучшились. |
Some Technical Services and tyre manufacturers are today facing the need to build or to renew their test track for compliance. |
Некоторые технические службы и изготовители шин в настоящее время сталкиваются с необходимостью строительства или обновления своих испытательных треков для обеспечения их соответствия установленным требованиям. |
Most worryingly, many of the concerns detailed in the mission report remain relevant today. |
Весьма тревожным фактом является то, что в настоящее время все еще сохраняют свою актуальность многие из проблем, подробно изложенных в докладе о миссии. |
It could lead to higher yields on marginal lands in countries that today cannot grow enough food to feed their people. |
Она могла бы привести к более высоким урожаям на маргинальных землях в странах, которые в настоящее время не в состоянии производить достаточное количество продовольствия, чтобы накормить свой народ. |
The modern monument, which exists today in Poltava, was exposed on 27 July 1811. |
Новый, в настоящее время существующий монумент, было запланировано построить к 100-летию Полтавской битвы, открытие состоялось 27 июля 1811 года. |
The ESINC is a stable profitable enterprise today: It reconstructs ships, creates a job for population. |
Восточно-Сибирское речное пароходство в настоящее время является стабильным доходным предприятием: восстанавливает корабли, создаёт дополнительные рабочие места для населения. |
Fortunately, much greater attention is paid today to mine safety and the management of the by-products of coal use. |
К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля. |
Yet today, universities in the United States easily outperform their European counterparts. |
Тем не менее, в настоящее время университеты в Соединенных Штатах Америки значительно превосходят европейские университеты по многим показателям. |
The name by which the series is known today is not Goya's own. |
«Бедствия войны», название под которым серия известна в настоящее время, было предложено не Гойей. |
In England today, Indian curry houses employ more people than the iron and steel, coal and shipbuilding industries combined. |
В настоящее время в Англии индийские рестораны карри нанимают больше людей, чем черная металлургия, сталелитейное производство, угольная и судостроительная промышленности вместе взятые. |
The number of struggling countries had increased from 41 in 1990 to 48 today. |
Число стран, вынужденных вести борьбу за существование, возросло с 41 в 1990 году до 48 в настоящее время. |
As many as 45 countries contributed data during 1995 and GSETT-3 includes today stations on all continents. |
В 1995 году данные представляли ни много ни мало 45 стран, и в настоящее время ТЭГНЭ-3 включает станции на всех континентах. |
English Page that published today concerning the incident in which the British policewoman was killed. |
Самым недавним открытием стали опубликованные в настоящее время факты об инциденте, в ходе которого была убита женщина-полицейский из Великобритании. |
African regional economic communities today basically depend on inadequate and unreliable financial subscriptions from the over-stretched coffers of their constituent countries. |
Деятельность африканских региональных экономических сообществ в настоящее время в принципе зависит от неадекватного и ненадежного получения финансовых ресурсов из и без того напряженных бюджетов входящих в них стран. |
This brings me to the second point about the pattern of peace-building activities that we see today. |
В этой связи я перехожу ко второму аспекту, который касается наблюдаемой в настоящее время формы деятельности в области миростроительства. |
On implementation: 1 July 2011, no effect; SOLA rates paid as they are today. |
С момента введения в действие: 1 июля 2011 года изменений не происходит; НЖСО выплачивается по тем же ставкам, что и в настоящее время. |
Thus, today four lump-sum versions and one income-linked version are available. |
Таким образом, в настоящее время предусмотрены четыре варианта выплаты единоразовых пособий и один вариант пособия, связанного с доходом. |
Hence, the early-stage financing needs today are smaller for capital expenditure and greater for operating expenses. |
В связи с этим, в настоящее время в структуре финансовых потребностей таких компаний на раннем этапе оперативные расходы преобладают над капиталовложениями. |
It is clear that the landlocked developing countries (LLDCs) still face serious challenges today. |
Представляется очевидным, что в настоящее время развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, все еще сталкиваются с серьезными вызовами. |
However, production in the region today had declined significantly from pre-1990 levels when true restructuring efforts began. |
Однако в настоящее время объем добычи в регионе значительно сократился по сравнению с уровнем, существовавшим до 90-х годов, когда начали предприниматься реальные усилия по реструктуризации. |
As a result, climbing routes used in the 70s are today considered impracticable. |
При этом рисовые чеки, построенные в низовьях Лабы в 70-х годах XX века, в настоящее время не используются. |