Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода В настоящее время

Примеры в контексте "Today - В настоящее время"

Примеры: Today - В настоящее время
It is estimated that up to 10 million were expelled, and with their descendants they make up today almost double that number - almost one in four Germans. По оценкам были высланы до 10 миллионов, а с их потомками в настоящее время их число почти удваивается - почти каждый четвертый немец.
The world today is too small for any of us to be able to afford for any corner of it to be left out of the conquest of Malthusianism. В настоящее время мир слишком мал для того, чтобы мы могли допустить, чтобы какой-либо его уголок пропустил победу над Мэлтуссианизмом.
It is found today at high frequency among populations in Tibet, the Japanese archipelago, and the Andaman Islands, though curiously not as much in the rest of India. В настоящее время встречается с высокой частотой среди населения Тибета, Японского архипелага и Андаманских островов, однако, в силу неизвестных обстоятельств, пока не обнаружена на полуострове Индостан.
Huge risks will remain as long as the financial system remains on government respirators, as is effectively the case in the US, UK, the euro zone, and many other countries today. Огромные риски будут до тех пор, пока финансовая система остается подключенной к правительственным респираторам, как по сути обстоят дела в США, Великобритании, зоне евро и многих других странах в настоящее время.
2.3 The author contends that traces of formaldehyde and mercury can be found in the vaccines against poliomyelitis, diphtheria or tetanus, substances which are deemed to be dangerous and whose administration through vaccination is said not to be medically justifiable today. 2.3 Автор заявляет, что в вакцинах против полиомиелита, дифтерии или столбняка содержится определенное количество формальдегида и ртути и утверждает, что введение этих считающихся опасными веществ в организм путем вакцинации в настоящее время является неоправданным с медицинской точки зрения.
The current, well known, Management Plan seeks to reduce service and civilian levels from about 900 servicemen and women and 1,250 civilians today, to about 700 and 950, respectively, by mid 1997. Согласно нынешнему, хорошо известному плану управления личным составом, предусматривается к середине 1997 года сократить военный и гражданский персонал, в состав которого в настоящее время входит примерно 900 военнослужащих (мужчин и женщин) и 1250 гражданских лиц, соответственно до 700 и 950 человек.
Permits for marches, meetings, etc. on public roads or in public squares are required in the second military region (Fuerte Rimac) because of the state of emergency existing today in Peru. Во втором военном округе (Фуэрте-Римак) для проведения маршей, собраний и других мероприятий на общественных дорогах или площадях требуется получение разрешений ввиду того, что в Перу в настоящее время введено чрезвычайное положение.
For example, it adopts an approach - whose principal characteristic is its vagueness - according to which it would suffice to address the problems faced by Maoris today from the angle of human rights and social justice in order to provide a remedy. Например, в своем исследовании он придерживается подхода - весьма расплывчатого, - в соответствии с которым для решения тех проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются маори, их достаточно рассматривать на основании прав человека и социальной справедливости.
While it has been alleged that men of Pamiri and Garmi origins were particularly singled out for conscription in the last two years, it seems that the need for combatants today has led to indiscriminate recruitment in some areas. Хотя, согласно утверждениям, мужчины, являющиеся памирцами и гармцами, в последние два года отбирались для призыва в индивидуальном порядке, складывается впечатление, что испытываемая в настоящее время потребность в солдатах привела в некоторых районах к призыву неизбирательного характера.
In the ten-year period from 1937 to 1947, Milenko Živković changed and expanded the curriculum and established a school department in Zemun, which is Musical School "Kosta Manojlović" today. За десять лет с 1937 по 1947, Миленко Живкович вносил изменения и расширял учебную программу, создав отделение школы в Земуне, который в настоящее время является Музыкальной школой им. Косты Манойловича.
From the brink of non-governance a few years ago, the country today has returned to a situation of relative normalcy, and hope that life can start up again has been largely restored. Если несколько лет назад государство было почти неуправляемым, то в настоящее время страна возвращается к восстановлению относительно нормальных условий, и у все большего числа людей возрождается надежда на то, что можно вновь начинать нормальную жизнь.
The quieter and more relaxed atmosphere in Chiapas today is increasing social cohesion within a framework of law, encouraging productive activity and permitting the exercise of civil liberties. В настоящее время в Чьяпас сохраняется обстановка спокойствия и ослабления напряженности, что укрепляет сосуществование различных слоев общества в правовых рамках, способствуя развитию плодотворной деятельности и обеспечивая осуществление гражданских свобод.
In conclusion, from 1950 onwards, it may be observed that births in Greece show a steady downward trend; today they approach 1.3 per woman, a percentage significantly below replacement-level fertility. В заключение можно отметить, что с 1950 года рождаемость в Греции имеет стабильную понижательную тенденцию; в настоящее время она приближается к показателю 1,3 ребенка на одну женщину - уровень значительно ниже фертильности, необходимой для обеспечения смены поколений.
The least efficient units should be stopped, more efficient units should be refurbished, and today partially constructed units should be completed. Энергоблоки с самым небольшим кпд будут выведены из эксплуатации, более эффективные энергоблоки будут модернизированы, а уже ведущееся в настоящее время строительство электростанций будет завершено.
He argued that the important issue at the European level today is to make use of and to improve the data available rather than to use a lot of resources on deciding how best to enter the future. Он отметил, что, по его мнению, в настоящее время главное внимание в Европе следует уделить такому важному вопросу, как использование и повышение качества имеющихся данных, а не задействованию значительных ресурсов для принятия решения о том, каким образом подготовиться к будущему.
This opinion is based on the conviction that, today, serious violations are very unlikely to go unreported to MINUGUA, since the Mission's presence for more than two years has won the confidence of the victims. Это мнение не лишено оснований: ведь крайне трудно поверить в то, чтобы в настоящее время заявления о том или ином серьезном нарушении не поступали в МИНУГУА, поскольку за более чем два года ее присутствия в стране она приобрела авторитет у потенциальных жертв таких нарушений.
As a result, thinkers today are far more likely to get caught expressing "unsanctioned" ideas than they ever were in the 1980's and early 1990's, when underground publications served as the main channel of free expression. В результате, в настоящее время существует большая вероятность того, что мыслители будут пойманы за выражение "несанкционированных" идей, чем в 1980-х и в начале 1990-х гг., когда подпольные публикации были основным каналом свободного самовыражения.
We therefore urge all the nation States to recognize their multiple composition, bearing in mind that indigenous nations, nationalities and peoples today included within the territory of the present States continue to exist as they have done for centuries. Исходя из этого, мы настоятельно призываем все национальные государства признать свой многонациональный характер, поскольку многовековая история коренных наций, народностей и народов, в настоящее время проживающих на территориях современных государств, продолжается.
All TIR Carnets issued today containsboth an alpha-numeric and a numeric code, i.e. a code consisting of both letters and numbers. Все выдаваемые в настоящее время книжки МДП имеют буквенно-цифровой код, т.е. код, состоящий из букв и цифр.
In other words, nothing that is present today in outer space - and there are no weapons in outer space - would fall under any restriction or ban. Иными словами, ничто из того, что в настоящее время находится в космосе, не попадало бы в сферу ограничений и запретов.
There are over 7,500 ethnic groups and "minoritized" communities, 6,700 languages and countless religions and beliefs in the world today, spread over the five continents and the 185 States Members of the United Nations. В настоящее время в мире насчитывается более 7500 этнических групп и находящихся на положении меньшинств общин, 6700 языков и не поддающееся подсчету число религий и вероисповеданий, разбросанных по пяти континентам и 185 государствам-членам Организации Объединенных Наций1.
Thus, some married couples today are still governed by the old Marriage Act, including, in particular, its discriminatory provisions relating to the administration of property. Таким образом, в настоящее время еще есть супружеские союзы, на которых распространяются прежние правила имущественных отношений, в частности старые дискриминационные правила, относящиеся к управлению имуществом.
Despite the programme's short life, figures are impressive: today, 62,742 young people and adults are being taught reading and school subjects under 1,421 settlement projects in 616 municipalities in 21 Brazilian states. Несмотря на короткий период действия Программы, ее результаты являются впечатляющими: в настоящее время в 616 муниципалитетах 21 бразильского штата 62742 молодых человека и взрослых, проживающих в 1421 поселении, проходят обучение навыкам чтения и занимаются по школьной программе.
Whatever the initial rationale behind the requirement of a mother tongue as proof of assumed fluency, it is very questionable today and serious consideration should be given to replacing it wherever applicable by the expression "main language of education". Каково бы ни было первоначальное обоснование включения требования о родном языке как доказательства предполагаемого свободного им владения, в настоящее время это требование спорно и следует серьезно рассмотреть вопрос о замене его во всех случаях, где это применимо выражением «основной язык, на котором получено образование».
Licit opium production in China today is almost negligible, at about 20 tons, and illicit cultivation has been virtually non-existent for the last 50 years. В настоящее время объем законного производства в Китае составляет практически нич-тожную величину - около 20 тонн, а незаконное культивирование в последние 50 лет фактически не имеет места.