| Aquaculture could then supply 60 per cent of human consumption, compared with 30 per cent today. | К тому времени аквакультура позволит удовлетворять потребности потребления людьми на 60% против 30% в настоящее время. |
| Argentina's investments abroad today do not reflect its initial pioneering role as an outward investing developing country. | В настоящее время зарубежные инвестиции Аргентины не отражают ее исходной роли как первопроходца среди группы развивающихся стран в области вывоза своих инвестиций. |
| A tool exists for the purpose and is indispensable for road safety today: communication. | В этом смысле уже предусмотрен механизм, который в настоящее время требуется для обеспечения безопасности дорожного движения. |
| This solution could, in the long run, replace all current procedures used today. | В долгосрочной перспективе она заменит собой все процедуры, осуществляемые в настоящее время. |
| The challenges the international community faces are today more visible and pressing than ever before. | В настоящее время проблемы, стоящие перед международным сообществом, являются как никогда более очевидными и неотложными. |
| The Ombudsperson Institution is one of the main human rights instruments in Kosovo today. | В настоящее время одним из главных правозащитных механизмов в Косово является Управление омбудсмена. |
| Clarity will stimulate regional political and economic cooperation and remove an element of instability which today hampers the development of the region. | Ясность будет стимулировать региональное политическое и экономическое сотрудничество и устранит элемент нестабильности, который в настоящее время негативно сказывается на развитии региона. |
| However, the prevailing atmosphere today is one of stalemate and inaction. | Однако в настоящее время преобладает атмосфера затишья и бездействия. |
| Financial resources available for AIDS today fall far short of what is needed to move towards universal access. | Имеющихся в настоящее время финансовых ресурсов на борьбу со СПИДом далеко не достаточно, чтобы обеспечить всеобщий доступ. |
| Mode 4 accounts for about 1 per cent of total trade in services today. | На долю способа 4 приходится порядка 1 процента общего объема торговли услугами в настоящее время. |
| The world situation and international relations today are going through unprecedented and profound changes. | В настоящее время обстановка в мире и международные отношения переживают беспрецедентные по глубине перемены. |
| The security issue in the Central African Republic is relevant and topical today. | В настоящее время актуальным и злободневным является проблема обеспечения безопасности в Центральноафриканской Республике. |
| Of the information requirements covered in this report, all are readily available to military forces today. | В настоящее время все информационные потребности, охваченные в настоящем докладе, вполне могут быть удовлетворены вооруженными силами. |
| This state of affairs represents the political and institutional framework in which issues of inequality are considered today. | Это состояние дел отражено в том политическом и институциональном контексте, в котором в настоящее время рассматриваются вопросы неравенства. |
| Finally, it would contribute to meeting the needs covered today by parallel structures. | В заключение следует отметить, что это будет способствовать удовлетворению потребностей, которые в настоящее время удовлетворяются параллельными структурами. |
| The lack of a political perspective - a clear future - would be felt even more intensely than today. | Отсутствие политической перспективы - ясного будущего - будет ощущаться с еще большей силой, чем в настоящее время. |
| The experts estimate that there are around 55,000 skinheads in the Russian Federation today. | По мнению экспертов, в настоящее время в Российской Федерации насчитывается приблизительно 55000 скинхедов. |
| The police could prepare the indictment; today, only a procurator can. | Правоохранительные органы могли составлять обвинительный акт, тогда как в настоящее время это входит в полномочия только прокурора. |
| The situation remains the same today, except that now participation is voluntary. | В настоящее время эта практика сохранена, хотя участие сегодня - дело добровольное. |
| The age of both men and women who get married today is increasing. | Возраст мужчин и женщин, вступающих в брак в настоящее время, увеличивается. |
| This broad geographic scope makes UNICEF the largest single agency working in the sector today. | С учетом столь широкого географического охвата ЮНИСЕФ является в настоящее время крупнейшим агентством, работающим в этом секторе. |
| AMDA's network today encompasses 30 chapters and 14 main project offices in the world. | Созданная Ассоциацией сеть в настоящее время включает 30 отделений и 14 головных проектных бюро по всему миру. |
| Biodiesel made from plant oils is undoubtedly the most technically and commercially advanced renewable fuel today. | В настоящее время наиболее перспективным в техническом и коммерческом отношениях возобновляемым видом энергии является биодизельное топливо, производимое из растительных масел. |
| Table 3 below shows the various forms of media existing in Zambia today. | В таблице 19 ниже приводятся сведения о различных средствах массовой информации, существующих в Замбии в настоящее время. |
| Famine in Ethiopia today is closely linked to destitution, extreme poverty and pervasive malnutrition. | В настоящее время голод в Эфиопии тесно связан с обездоленностью, крайней нищетой и широко распространенной проблемой недоедания. |