Aquaculture could then supply 60 per cent of human consumption, compared with 30 per cent today. |
К тому времени аквакультура позволит удовлетворять потребности потребления людьми на 60% против 30% в настоящее время. |
Argentina's investments abroad today do not reflect its initial pioneering role as an outward investing developing country. |
В настоящее время зарубежные инвестиции Аргентины не отражают ее исходной роли как первопроходца среди группы развивающихся стран в области вывоза своих инвестиций. |
A tool exists for the purpose and is indispensable for road safety today: communication. |
В этом смысле уже предусмотрен механизм, который в настоящее время требуется для обеспечения безопасности дорожного движения. |
This solution could, in the long run, replace all current procedures used today. |
В долгосрочной перспективе она заменит собой все процедуры, осуществляемые в настоящее время. |
The challenges the international community faces are today more visible and pressing than ever before. |
В настоящее время проблемы, стоящие перед международным сообществом, являются как никогда более очевидными и неотложными. |
The Ombudsperson Institution is one of the main human rights instruments in Kosovo today. |
В настоящее время одним из главных правозащитных механизмов в Косово является Управление омбудсмена. |
Clarity will stimulate regional political and economic cooperation and remove an element of instability which today hampers the development of the region. |
Ясность будет стимулировать региональное политическое и экономическое сотрудничество и устранит элемент нестабильности, который в настоящее время негативно сказывается на развитии региона. |
However, the prevailing atmosphere today is one of stalemate and inaction. |
Однако в настоящее время преобладает атмосфера затишья и бездействия. |
Financial resources available for AIDS today fall far short of what is needed to move towards universal access. |
Имеющихся в настоящее время финансовых ресурсов на борьбу со СПИДом далеко не достаточно, чтобы обеспечить всеобщий доступ. |
Mode 4 accounts for about 1 per cent of total trade in services today. |
На долю способа 4 приходится порядка 1 процента общего объема торговли услугами в настоящее время. |
The world situation and international relations today are going through unprecedented and profound changes. |
В настоящее время обстановка в мире и международные отношения переживают беспрецедентные по глубине перемены. |
The security issue in the Central African Republic is relevant and topical today. |
В настоящее время актуальным и злободневным является проблема обеспечения безопасности в Центральноафриканской Республике. |
Of the information requirements covered in this report, all are readily available to military forces today. |
В настоящее время все информационные потребности, охваченные в настоящем докладе, вполне могут быть удовлетворены вооруженными силами. |
This state of affairs represents the political and institutional framework in which issues of inequality are considered today. |
Это состояние дел отражено в том политическом и институциональном контексте, в котором в настоящее время рассматриваются вопросы неравенства. |
Finally, it would contribute to meeting the needs covered today by parallel structures. |
В заключение следует отметить, что это будет способствовать удовлетворению потребностей, которые в настоящее время удовлетворяются параллельными структурами. |
The lack of a political perspective - a clear future - would be felt even more intensely than today. |
Отсутствие политической перспективы - ясного будущего - будет ощущаться с еще большей силой, чем в настоящее время. |
The experts estimate that there are around 55,000 skinheads in the Russian Federation today. |
По мнению экспертов, в настоящее время в Российской Федерации насчитывается приблизительно 55000 скинхедов. |
The police could prepare the indictment; today, only a procurator can. |
Правоохранительные органы могли составлять обвинительный акт, тогда как в настоящее время это входит в полномочия только прокурора. |
The situation remains the same today, except that now participation is voluntary. |
В настоящее время эта практика сохранена, хотя участие сегодня - дело добровольное. |
The age of both men and women who get married today is increasing. |
Возраст мужчин и женщин, вступающих в брак в настоящее время, увеличивается. |
This broad geographic scope makes UNICEF the largest single agency working in the sector today. |
С учетом столь широкого географического охвата ЮНИСЕФ является в настоящее время крупнейшим агентством, работающим в этом секторе. |
AMDA's network today encompasses 30 chapters and 14 main project offices in the world. |
Созданная Ассоциацией сеть в настоящее время включает 30 отделений и 14 головных проектных бюро по всему миру. |
Biodiesel made from plant oils is undoubtedly the most technically and commercially advanced renewable fuel today. |
В настоящее время наиболее перспективным в техническом и коммерческом отношениях возобновляемым видом энергии является биодизельное топливо, производимое из растительных масел. |
Table 3 below shows the various forms of media existing in Zambia today. |
В таблице 19 ниже приводятся сведения о различных средствах массовой информации, существующих в Замбии в настоящее время. |
Famine in Ethiopia today is closely linked to destitution, extreme poverty and pervasive malnutrition. |
В настоящее время голод в Эфиопии тесно связан с обездоленностью, крайней нищетой и широко распространенной проблемой недоедания. |