| Today, in developing countries, women account for 31 per cent of the labour force (see table 1). | В настоящее время в развивающихся странах на долю женщин приходится 31 процент от общей численности рабочей силы (см. таблицу 1). |
| Today, all countries around the world admit FDI in principle, and total prohibition of FDI no longer exists. | В настоящее время все страны мира в принципе разрешают ввоз прямых иностранных инвестиций, и общего запрета на них более не существует. |
| Today, there is an emerging consensus that all nations and peoples have a common responsibility to protect the Earth. | В настоящее время формируется консенсус в отношении того, что все страны и народы несут общую ответственность за охрану планеты Земля. |
| Today housing allowances are also available for low-income households without children, as well as for students. | В настоящее время пособия на жилье также имеются для малоимущих домашних хозяйств без детей, а также для студентов. |
| Today, a drill with the capability of boring more than 1 metre would be essential to further research and investigation. | Существующие в настоящее время механизмы позволяют осуществлять бурение на глубину более одного метра и открывают возможности для проведения новых углубленных исследований. |
| Today, one observes entire neighbourhoods that have maintained many of the customs and community structures of the native regions of their inhabitants. | В настоящее время можно встретить целые общины, во многом сохранившие традиции и уклад, существовавшие в их родных местах. |
| Today German Sinti and Roma are largely integrated into society; however, there are deficits in this area, too. | В настоящее время немецкие синти и рома в значительной степени интегрированы в жизнь общества, но в этой области имеются и недостатки. |
| Today, the prevailing idea in the field of social care for the elderly is for them to stay at home. | В настоящее время в основе принципа оказания социальной помощи престарелым лежит предоставление им всех необходимых услуг на дому. |
| Today there are seven women's agro-tourism cooperatives and there is marked interest in the establishment of more cooperatives. | В настоящее время существует семь женских агротуристических кооперативов и проявляется значительный интерес к созданию новых кооперативов подобного рода. |
| Today, no Serb lives in any of the 87 villages in which Serbs did live until 1997. | В настоящее время ни в одной из 87 деревень, в которых сербы проживали до 1997 года, нет ни одного жителя-серба. |
| Today, the countries in transition have an urgent need for assistance and advice on effective urban governance and governance of housing management. | В настоящее время страны с переходной экономикой нуждаются в помощи и консультациях по вопросам эффективного управления городским хозяйством и жилищным строительством. |
| Today, organizations everywhere are taking advantage of the timeliness and cost-effectiveness of the Internet to get their messages out. | В настоящее время повсеместно организации задействуют преимущества Интернета, который дает им возможность оперативно и эффективно с точки зрения затрат распространять свою информацию. |
| Today, percentile output of the Czech Railway are equal to those of railways in Western Europe. | В настоящее время процентный показатель функционирования Чешских железных дорог равен аналогичному показателю железных дорог Западной Европы. |
| Today, there are 131 Trade Points at various stages of development in 106 countries of which 20 are LDCs. | В настоящее время насчитывается 131 центр по вопросам торговли на различных уровнях развития в 106 странах, в том числе в 20 НРС. |
| Today the system has seven active production enterprises working essentially in the fields of: | В настоящее время в системе действуют семь производственных предприятий, основными направлениями которых являются: |
| Today, continued population growth and unsustainable patterns of production and consumption are putting increasing pressure on the Earth's environment and on scarce natural resources. | В настоящее время продолжающийся рост численности населения и неустойчивые структуры производства и потребления оказывают все более значительное давление на окружающую среду Земли и на дефицитные природные ресурсы. |
| Today, the country was a victim of its political stability and economic resources, and many nationals of neighbouring countries emigrated secretly to Gabon. | В настоящее время политическая стабильность в стране и наличие экономических ресурсов привлекают многих граждан соседних стран, которые незаконно иммигрируют в Габон. |
| Today the central government sector in Sweden is mainly defined by the government accounting organization and the government accounting system. | В настоящее время сектор органов центрального управления Швеции определяется главным образом организацией государственной отчетности и системой государственного учета. |
| Today, more than 50 per cent of the unemployed, registered with employment regulation offices and actively looking for a job, are women. | В настоящее время более 50 процентов безработных, зарегистрированных в бюро по трудоустройству и активно ищущих работу, - женщины. |
| Today, the situation has changed significantly, as the area of international migration has assumed prominence among issues of national and international concern. | В настоящее время положение резко изменилось, поскольку проблема международной миграции вошла в число вопросов, представляющих национальный и международный интерес. |
| Today some 2.5 million nationals of European Union member States are working in a country other than their own within the Union. | В настоящее время примерно 2,5 млн. граждан государств - членов Европейского союза работают в странах Союза, гражданами которых они не являются. |
| Today it exercises besides criminal jurisdiction a defined appellate jurisdiction in the provinces. Notable case-study | В настоящее время помимо уголовной юрисдикции он осуществляет в провинциях четко определенную апелляционную юрисдикцию. |
| Today, only five of the 15 major indictees indicted for war crimes committed in Bosnia and Herzegovina are still at large. | В настоящее время лишь пять из 15 основных преступников, обвиняемых в совершении преступлений в Боснии и Герцеговине, до сих пор находятся на свободе. |
| Today, at least 45 per cent of Africans live in poverty, barely surviving on less than $1 a day. | В настоящее время не менее 45 процентов африканцев живут в нищете, и они едва выживают, имея даже меньше 1 долл. США в день. |
| Today the middle class makes up 60 per cent of the Tunisian population; 80 per cent of all families own their homes. | В настоящее время средний класс составляет 60% населения Туниса; 80% домашних хозяйств являются собственниками своего жилья. |