Today, typically 80 per cent or more of market value is based on expectations of cash flow beyond the next three years, according to The McKinsey Quarterly. |
Согласно журналу "McKinsey Quarterly", в настоящее время рыночная стоимость активов, как правило, не менее чем на 80 процентов отражает прогнозы движения денежной наличности в течение длительного периода, который составляет более трех лет. |
Today there are about 2 million natural-gas-powered motor vehicles (NGVs) in the world and over 3,500 natural gas fuelling stations. |
В настоящее время на природном газе в мире эксплуатируется 2 млн. автотранспортных средств (ТСПГ), функционирует более 3500 газонаполнительных установок для заправки автомобилей природным газом. |
Today more than 300,000 children under the age of 18 are serving in government forces or armed groups in various parts of the world. |
В настоящее время в различных районах мира свыше 300000 детей в возрасте моложе 18 лет служат в правительственных силах или входят в состав вооруженных групп. |
Today, alongside the training options available for the least qualified young unemployed, other young people are offered a range of different contracts. |
В настоящее время наряду с осуществлением мер по профессиональной подготовке молодежи из числа наименее квалифицированных лиц, ищущих работу, для других категорий юношей и девушек предусмотрена возможность заключения трудовых договоров различных видов. |
Today, many countries wish to establish investment-friendly policies and actively seek to attract FDI in the interests of building productive capacity, thereby reducing poverty. |
В настоящее время многие страны стремятся проводить политику, благоприятствующую инвестициям, и принимают активные меры для привлечения ПИИ в интересах укрепления производственного потенциала и, тем самым, сокращения масштабов нищеты. |
Today, the manufacturing sector is leaner, not a burden on other sectors and can attract FDI to compete in the region and globally in niche areas. |
В настоящее время обрабатывающий сектор является менее крупным, но при этом он не лежит бременем на других секторах и способен привлекать ПИИ, которые делают его конкурентоспособным в регионе и на международном уровне на нишевых рынках. |
Today, more than 40 years later, the trade and development challenges related to commodities are as relevant as ever, despite some recent progress. |
В настоящее время, спустя более чем 40 лет, связанные с сырьевыми товарами проблемы торговли и развития все также актуальны, несмотря на определенный прогресс, достигнутый в последние годы. |
Today, the URCB exist in several languages (including English, Spanish, French, Italian, Icelandic, Japanese, Chinese and Korean). |
В настоящее время текст УПДГ переведен на несколько языков (включая английский, испанский, французский, итальянский, исландский, японский, китайский и корейский). |
Today development experts claim that the African economy needs to grow at the much higher rate of 8-10 per cent in order to significantly reduce the proportion of the population living in poverty. |
В настоящее время эксперты по вопросам развития утверждают, что экономика стран Африки должна расти гораздо более высокими темпами - от 8 до 10 процентов, для того чтобы добиться значительного сокращения доли населения, живущего в условиях нищеты. |
Today, three global environmental observing systems exist, addressing climate (GCOS), oceans (GOOS) and land (GTOS). |
В настоящее время существуют три глобальные системы наблюдения за окружающей средой, предметом которых являются климат (ГСНК), океаны (ГСНО) и суша (ГСНС). |
Today, Comunicación Cultural supports the Institute with the design and promotion of prevention campaigns and mass media publications, such as brochures and posters. |
В настоящее время Ассоциация оказывает этому институту поддержку в разработке и проведении разъяснительных кампаний, а также в подготовке рекламных публикаций в виде брошюр и плакатов. |
Today, ATD Fourth World's Volunteer Corps runs projects in 30 countries in Asia, Europe, Africa and the Americas. |
В настоящее время Добровольческий корпус Движения «Четвертый мир» осуществляет проекты в 30 странах Азии, Европы, Африки и Северной и Южной Америки. |
Today, the concept of human rights encompassed all aspects of human life, and violations committed in one country affected other countries as well. |
В настоящее время понятие прав человека охватывает все аспекты жизни человека, и нарушения этих прав, совершаемые в определенной стране, также затрагивают остальные страны. |
Today, several States that permit lenders to take non-possessory security still do not also permit them to obtain a special priority when they provide acquisition credit. |
В настоящее время в ряде государств, в которых кредитодателям разрешено приобретать непосессорное обеспечение, они до сих пор не имеют право претендовать на особый приоритет в случае предоставления ими кредита на приобретение. |
Today the homeowner sector dominates the tenure structure in the UNECE region, representing an average of 60 to 70 per cent of the housing stock. |
В настоящее время сектор владельцев собственного жилья занимает доминирующее положение в структуре домовладения в регионе ЕЭК ООН, составляя в среднем от 60% до 70% общего объема жилого фонда. |
Today, self-employed persons are entitled to 65 per cent income compensation and must have additional insurance to achieve 100 per cent coverage. |
В настоящее время самозанятые лица имеют право на компенсацию доходов лишь в размере 65 процентов и должны иметь дополнительную страховку для того, чтобы компенсация выплачивалась им в полном объеме. |
Today, for both developed and developing countries, agricultural trade is roughly balanced and corresponds to around 10 per cent of their total merchandise imports. |
В настоящее время и для развитых, и для развивающихся стран торговля сельскохозяйственной продукцией является в целом сбалансированной, и ее объем составляет около 10 процентов от их общего импорта товаров. |
Today, agricultural workers on full-time, secure contracts of employment are an exception, as most are seasonal, casual or temporary. |
В настоящее время имеющие предусматривающий полную занятость долгосрочный контракт сельскохозяйственные рабочие являются скорее исключением, так как большинство из них являются сезонными, поденными или временными работниками. |
Today many local authorities in western Europe devote part of their budget to cooperation activities in developing countries and countries in transition. |
В настоящее время многие местные органы власти в Западной Европе выделяют часть средств из своего бюджета на мероприятия в области сотрудничества в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Today, technical cooperation work is carried out as a cooperative effort between donors, beneficiaries and other agencies within their respective mandates, often on an urgent basis. |
В настоящее время работа в области технического сотрудничества осуществляется на основе совместных усилий доноров, бенефициаров и других учреждений в рамках их соответствующих мандатов, при этом во многих случаях в качестве неотложной деятельности. |
Today, 3 billion people are affected by Earth-related health risks; by applying proper knowledge, many such risks may be mitigated. |
В настоящее время З миллиарда человек подвергаются связанным с Землей угрозам здоровью; применяя необходимые знания, можно ослабить воздействие многих из этих факторов риска. |
Today the interior of the castle is only open to the public on special occasions, because the structures of the late 18th and early 19th centuries are still used as residences and for trade (some holiday apartments and restoration workshop). |
В настоящее время замок открыт для осмотра только в особых случаях, поскольку дома конца XVIII - начала XIX века используются как жилые и коммерческие помещения. |
Today in the Democratic People's Republic of Korea, a general campaign is on in full swing to build a powerful State, under the wise leadership of the great General Kim Jong Il. |
В настоящее время в Корейской Народно-Демократической Республике полным ходом идет широкая кампания по формированию мощного государства под мудрым руководством великого генерала Ким Чен Ира. |
Today the Russian Federation and CIS member States are taking specific measures to protect the rights and legitimate interests of migrant workers and members of their families throughout the CIS area. |
В настоящее время Российской Федерацией и государствами-участниками СНГ принимаются определенные меры по защите прав и законных интересов трудовых мигрантов и членов их семьи на пространстве Содружества. |
Today, through the assistance of the Kenya Chapter of the Women Democracy Network, our organization is in the process of identifying and mentoring young women with potential to prepare them for leadership positions. |
В настоящее время, благодаря помощи кенийского филиала Демократической женской сети, наша организация занимается поиском и обучением молодых перспективных женщин для подготовки их к работе на руководящих должностях. |