Today, I outlined a number of initiatives that my Office is taking to work in support of current peacekeeping endeavours. |
Сегодня я остановился на целом ряде инициатив, над которыми работает в настоящее время мое Управление в поддержку нынешних миротворческих операций. |
Today, there are an estimated 25 million internally displaced persons in some 50 countries around the world. |
В настоящее время, согласно оценкам, почти в 50 странах мира насчитывается 25 млн. внутренних перемещенных лиц. |
Today, civil registration services in Africa and the poorest parts of the world, including some countries in transition, are falling apart. |
В настоящее время система регистрации гражданского состояния в Африке и беднейших регионах мира, включая ряд стран переходного периода, находится в полном упадке. |
Today, there is a shift from the traditional industrial and political economy to the knowledge-based economy with knowledge and human capital as the key driving forces. |
В настоящее время идет процесс преобразования традиционной промышленной и политической экономики в наукоемкую экономику, а главными движущими силами этого процесса являются знания и человеческий капитал. |
Today there are ongoing research programmes in several countries, including the United States, the Russian Federation, France and Japan. |
В настоящее время исследовательские программы осуществляются во многих странах, в том числе в Соединенных Штатах, Российской Федерации, Франции и Японии. |
Today different specifications for constructive protection are used (different national standards, which have to be respected) |
В настоящее время к конструкционной защите предъявляются различные технические требования (в зависимости от разных национальных стандартов, соответствие которым обеспечивается). |
Today, the American public educational system is open and accessible to all, regardless of race, ethnicity, immigration status, or socio-economic status. |
В настоящее время государственная система образования в Соединенных Штатах является открытой и доступной для всех, независимо от расы, этнического происхождения, иммиграционного статуса и социально-экономического положения. |
Today, many States have extended the term "pledge" to situations where the grantor retains physical possession of the encumbered asset. |
В настоящее время во многих государствах определение залога распространяется на ситуации, когда лицо, предоставляющее право, сохраняет в физическом владении обремененные активы. |
Today its influence can be felt almost everywhere in this process, from the initial collecting and subsequent processing of data to the compilation and final dissemination of statistics. |
В настоящее время это воздействие ощущается практически на всех этапах этого процесса: начиная с первоначального сбора и последующей обработки данных и заканчивая компиляцией и окончательным распространением статистики. |
Today, detailed data at the unit level of the companies for a growing number of different monthly and quarterly surveys are collected through this system. |
В настоящее время с помощью этой системы осуществляется сбор подробных данных на уровне подразделений компаний в рамках все большего числа различных ежемесячных и квартальных наблюдений. |
Today, 55 percent of the world's people live in countries whose current birthrates guarantee indefinite future growth. |
Сегодня 55 процентов населения мира проживает в странах, в которых наблюдаемые в настоящее время показатели рождаемости гарантируют неограниченный в будущем рост численности населения. |
Today, over 300,000 young persons under the age of 18 are taking part in hostilities in over 30 countries. |
В настоящее время свыше 300000 молодых людей в возрасте моложе 18 лет принимают участие в боевых действиях, которые ведутся в более чем 30 странах. |
Today, Europe's population is the oldest, with 21 per cent constituted by older persons and 15 per cent by children. |
В настоящее время старейшее население проживает в Европе, где пожилые люди составляют 21 процент, а дети - 15 процентов населения. |
Today around a million people have been affected by the crisis: there are currently 500,000 displaced persons in Burundi, and another 500,000 living in neighbouring countries. |
В настоящее время число пострадавших составляет примерно 1 миллион человек, из которых 500000 перемещены внутри страны и еще 500000 живут в соседних странах. |
Today, in over 30 situations of concern around the globe, children are being brutalized and callously used to advance the agendas of adults. |
В настоящее время дети подвергаются зверствам и безжалостно используются для решения задач взрослых более чем в 30 вызывающих озабоченность ситуациях по всему миру. |
Today, it costs 220 naira to buy one British pound, which implies 15% annual average depreciation since 1973. |
В настоящее время один британский фунт стоит 220 найр, что в среднем подразумевает ежегодное 15%-ое обесценивание, начиная с 1973 года. |
Today the actual standard working week for the vast majority of Australian workers varies from 35 to 40 hours, depending on the industry. |
В настоящее время стандартная рабочая неделя для большинства работников Австралии составляет в зависимости от отрасли от 35 до 40 часов. |
Today a Romani pupil can study the Romani language as a mother tongue at primary and secondary levels. |
В настоящее время дети из числа рома могут изучать свой родной язык в начальной и средней школе. |
Today some 6,000 Greeks live in Armenia, mainly in Erevan, Stepanavan, Alaverdi, Vanadzor, and Hrazdan. |
В настоящее время в Армении проживают около 6000 греков, которые в основном живут в Ереване, Степанаване, Алаверди, Ванадзоре, Раздане. |
Today, environmental reports account for 64 per cent of the total number of social reports. |
В настоящее время на долю экологических отчетов приходится 64% общего числа отчетов по социальной тематике. |
Today, the marriage age for girls is 18 by law. |
В настоящее время возраст для вступления в брак установлен в 18 лет. |
Today, most observers agree that the timetables were too demanding and that substantially more time will be necessary before the peace agreements are fully realized. |
В настоящее время большинство наблюдателей соглашаются с тем, что установленные сроки являются слишком жесткими и полное осуществление Мирных соглашений может потребовать намного больше времени. |
Today the National Five Million Hectare Reforestation Programme serves as an example of a major country-led effort in sustainable forest management that is specifically tailored to address national development goals. |
В настоящее время национальная программа восстановления 5 миллионов гектар лесов служит примером серьезных усилий страны по обеспечению устойчивого лесопользования, которые конкретно ориентированы на решение национальных задач в области развития. |
Today, a majority of households own their house (49.8 per cent). |
В настоящее время домашние хозяйства в большинстве своем выступают собственниками своего же жилья (49,8%). |
Today, the DGPF includes three technical directorates: |
В настоящее время в ГУУПЖ имеются три технических управления: |