Today, there are pressing needs to build networks and to learn to live together in harmony with respect for and appreciation of our human diversity. |
В настоящее время существует острая необходимость создавать сети и учиться жить вместе в гармонии и уважать и ценить наше человеческое разнообразие. |
Today, despite difficulties and natural disasters, the region is taking firm strides to achieve greater economic and social development. |
В настоящее время, несмотря на трудности и стихийные бедствия, регион твердой поступью идет по пути социально-экономического развития. |
Mr. Granovsky: Today, the promotion of the stable and enduring development of the African States is one of the international community's principal goals. |
Г-н Грановский: Содействие достижению стабильного и устойчивого развития государствами Африки является одной из главных целей мирового сообщества в настоящее время. |
Today, some States permit persons that have the right to demand payment under an independent undertaking to grant security in the proceeds of that right. |
В настоящее время некоторые государства разрешают лицам, которые обладают правом требовать платежа по независимому обязательству, предоставлять обеспечение в поступлениях от такого права. |
Today, the catastrophic repercussions of that most disturbing episode in the history of the Ukrainian nation are being studied and documented for future generations. |
В настоящее время катастрофические отголоски этого самого волнующего эпизода в истории украинской нации изучаются и документируются для будущих поколений. |
Today, the goal is to guarantee all young people the right to education and training till 18 years of age. |
В настоящее время поставлена цель гарантировать каждому молодому человеку право на образование и профессионально-техническое обучение вплоть до 18-летнего возраста. |
Today, there is nothing on a pan-European scale that guarantees the responsibility of each member state to ensure the security of its future supplies. |
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок. |
Today, the financing of terrorism is punishable under section 23, if the funds are intended to finance a specific criminal act. |
В настоящее время финансирование терроризма карается по разделу 23, если средства предполагается использовать для финансирования конкретного преступного деяния. |
Today, it is generally accepted that containerization is a necessary condition for an increasing proportion of trade in merchandise and intermediate goods, also in developing countries. |
В настоящее время общепризнано, что контейнеризация является необходимым условием для увеличения доли торговли готовыми и промежуточными изделиями и в развивающихся странах. |
Today, however, the Board is beset by a severe crisis which has had an adverse impact on its production capacity. |
Однако в настоящее время ТФК переживает серьезный кризис, который повлек за собой резкое сокращение производства. |
Today, energy security is still a cornerstone of IEA's programme of work but its activities have evolved in line with changes in energy markets. |
В настоящее время энергетическая безопасность продолжает оставаться краеугольным камнем программы работы МЭА, однако ее деятельность эволюционировала параллельно с изменениями на рынках энергоресурсов. |
Today, the Lao PDR is a party to hundreds of international legal instruments, including multilateral, regional and bilateral treaties and agreements. |
В настоящее время Лаосская Народно-Демократическая Республика является участником сотен международных правовых документов, включая многосторонние, региональные и двусторонние договоры и соглашения. |
Today, no instances of such treatment were considered by the tribunals and the criminal procedure code made explicit reference to the Convention against Torture. |
В настоящее время судебные органы не рассматривают каких-либо дел такого рода и Уголовно-процессуальный кодекс содержит прямую отсылку к Конвенции против пыток. |
Today, the number of individually monitored, man-made objects in Earth orbit exceeds 22,000 and represents a mass of more than 6,000 metric tons. |
В настоящее время количество индивидуально наблюдаемых искусственных объектов на околоземной орбите превышает 22000, а их вес составляет свыше 6000 метрических тонн. |
Today, the programme is one of the largest forest monitoring networks in the world. The system combines an inventory approach with intensive monitoring. |
В настоящее время эта программа является одной из крупнейших сетей мониторинга состояния лесов в мире, кадастровая деятельность которой сочетается с интенсивным мониторингом. |
Today in Croatia a significant number of associations concerned with protecting socially vulnerable groups are active in the area of social welfare and humanitarian aid. |
В настоящее время в Хорватии целый ряд общественных организаций, занимающихся социальной защитой уязвимых групп, работают в области социального обеспечения и гуманитарной помощи. |
Today, there is a comprehensive and holistic network of services which has enabled us to build a safe and nurturing environment for our families and children. |
В настоящее время существует обширная и комплексная сеть услуг, которая позволила нам создать безопасные и благоприятные условия для жизни наших семей и детей. |
Today, many cities use cultural heritage and cultural events and institutions to improve their image, stimulate urban development, and attract visitors and investments. |
В настоящее время многие города используют культурное наследие и культурные мероприятия и учреждения для улучшения своего имиджа, стимулирования городского развития и привлечения посетителей и инвестиций. |
Today, the anti-balaka are better organized than in the past and many of them are armed with AK-47 rifles. |
В настоящее время «антибалака» лучше организована, чем в прошлом, и многие из ее членов вооружены автоматами АК-47. |
Today there are more than 600 million container movements in world trade per year, and inspecting them all is impossible. |
В настоящее время в мире ежегодно совершается свыше 600 млн. операций по перевозке контейнеров, и проверить их все не представляется возможным. |
Today, the scope of UNDP crisis prevention and recovery (CPR) work is extensive and growing. |
В настоящее время масштаб деятельности ПРООН по предотвращению конфликтов и восстановлению (ПКВ) является значительным и продолжает расширяться. |
Today, the death penalty continued to be at variance with Cuba's values; the Government would welcome its abolition when circumstances permitted. |
В настоящее время смертная казнь по-прежнему противоречит доктрине Кубы, и правительство готово отменить ее, когда это позволит обстановка. |
Today about 33 per cent of the diplomatic staff of the Ministry of Foreign Affairs are women, compared to 26 per cent in 2004. |
В настоящее время среди сотрудников дипломатического персонала Министерства иностранных дел около 33% женщин, в 2004 году их было 26%. |
Today 14,000 students, including 8,500 women (61 per cent of the total) have a scholarship to study at institutions of higher education. |
В настоящее время по образовательному гранту в высших учебных заведениях обучаются 14000 чел., из них 8500 женщин (61%). |
Today the average age of marriage in Kazakhstan is 24 for women and 27 for men. |
В настоящее время в Казахстане средний возраст вступления в брак женщин составляет 24 года, мужчин - 27 лет. |