Natural gas is the cleanest fossil fuel and, when used in combined-cycle power plants, is the primary fuel of choice for generating electricity today. |
Природный газ является самым чистым с экологической точки зрения горючим полезным ископаемым и при использовании энергетических установок с комбинированным циклом является предпочтительным первичным видом топлива для выработки электроэнергии в настоящее время. |
In sharp contrast, the share of the developed countries is projected to drop from 21 per cent today to 13 per cent in 2050. |
Резко отличается от этого динамика изменения доли этой возрастной группы в развитых странах, которая, согласно прогнозам, уменьшится с 21 процента в настоящее время до 13 процентов в 2050 году. |
From which country had the 3,271 Tartars living in Estonia today emigrated? |
Из каких стран эмигрировали татары численностью З 271 человек, проживающие в настоящее время в Эстонии? |
The Germans and the French, who 60 years ago loved each other about as much as Serbs and Bosnians do today, are now a married couple. |
Немцев и французов, еще 60 лет назад испытывавших такую же любовь по отношению друг к другу как в настоящее время сербы и боснийцы, сегодня можно сравнить с супружеской парой. |
The indigenous Kogi, Wiwa, Arhuacos (Ijka, Ifca) and Kankuamo people who live in the area today are believed to be direct descendants of the Tairona. |
Живущие в этих местах в настоящее время индейские народности коги, вива, аруако (ихка, ифка), арсарио и канкуамо, говорящие на чибчанских языках, считаются прямыми потомками культуры Тайрона. |
The central challenge today is to ensure that globalization raises all boats and becomes a source of wealth for all people in the world. |
В настоящее время главная задача заключается в обеспечении того, чтобы глобализация, подобно мощному приливу, "сняла с мели все корабли" и стала источником повышения благосостояния для всего населения мира. |
This means that today in general both healthy and defoliated trees show larger increments. |
Это означает, что в настоящее время повсеместно происходит ускорение роста здоровых деревьев и деревьев, подверженных дефолиации. |
In 2010 UNESCO reported that today one in five adults is still not literate, two thirds of them women, while 72 million children are not enrolled in school. |
В 2010 году ЮНЕСКО сообщала, что в настоящее время по-прежнему неграмотным является каждый пятый взрослый человек, причем женщины составляют две трети от этого числа, а 72 млн. детей не ходят в школу. |
In Panama, container terminal concessions were among the first in Latin America, and today Panama is by far the busiest transhipment centre in the Americas. |
Панама стала одной из первых латиноамериканских стран, начавших предоставлять концессии на эксплуатацию контейнерных терминалов, и в настоящее время она превратилась в крупнейший перевалочный центр Американского континента, намного оторвавшийся от своих конкурентов. |
For example, in the difficult security situation of southern Sudan, UNICEF reports that only 37.6 per cent of students today are girls. |
Так, по сведениям ЮНИСЕФ, в настоящее время на юге Судана, где вопросы безопасности остаются нерешенными, девочки составляют лишь 37,6 процента всех учащихся. |
This means that within a very short time in use, the K-values are higher than the high-performance thermal insulation materials being used today. |
Это означает, что в течение очень короткого периода эксплуатации значения К оказываются выше, чем соответствующий показатель высокоэффективных термоизоляционных материалов, которые применяются в настоящее время. |
CICIG operates today with a staffing level of approximately 115 international and Guatemalan national staff, assigned to both professional and administrative functions. |
Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале имеет в настоящее время в своем штате примерно 115 международных и национальных гватемальских сотрудников, которые выполняют как функции специалистов, так и административные функции. |
It was launched as a Type 2 outcome of the World Summit on Sustainable Development in September 2002 and today consists of more than 130 member organizations and Governments. |
Оно было создано как партнерство второго типа во исполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в сентябре 2002 года, и в настоящее время объединяет в своих рядах более 130 организаций-членов и правительств. |
According to UNEP, there are today more than 500 international treaties and other environment-related agreements, 70 per cent of which are regional. |
По данным ЮНЕП, в настоящее время насчитывается более 500 международных договоров и других связанных с вопросами окружающей среды соглашений, 70% из них - регионального охвата. |
The key challenge today, on the one hand, is how to translate the still-existing gains from improved terms of trade into lasting progress through accelerated investment in productive capacity. |
С одной стороны, в настоящее время ключевая задача заключается в том, чтобы найти пути, обеспечивающие превращение по-прежнему существующих выгод, связанных с улучшением условий торговли, в долгосрочный прогресс путем ускорения роста инвестиций в производственный потенциал. |
This disparity is essentially due to the limitations on their legal enforceability, which is why access to justice for this category of rights is of such crucial importance today. |
Это различие коренится в ограничениях, накладываемых на возможность защиты первой из упомянутых категорий прав в судебном порядке, в силу чего в настоящее время чрезвычайно важное значение приобретает обеспечение доступа к правосудию с целью отстаивания прав этой категории. |
The establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has never been so urgent, especially in the very tense context which we see there today. |
В сущности, создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, особенно в весьма напряженном контексте, который превалирует в настоящее время, носит сейчас как никогда экстренный характер. |
Born in 1943, entered university in 1970 where he has gone through the different steps to become today Emeritus Professor. |
Родился в 1943 году, в 1970 году поступил в университет, по завершении которого работал на различных должностях; в настоящее время является заслуженным профессором в отставке. |
In many States today, retention-of-title and economically equivalent devices available uniquely to sellers are the main or the only devices that provide acquisition-financing security while the buyer takes possession of the assets being purchased. |
В настоящее время во многих государствах механизмы удержания правового титула и эквивалентные им с экономической точки зрения механизмы, имеющиеся исключительно в распоряжении продавцов, являются основными или единственными механизмами, которые предусматривают обеспечение финансирования приобретения в тех случаях, когда покупатель приобретает право владения на покупаемые им активы. |
Part-time jobs in Denmark have been decreasing and today most part-timers are either students or seniors in partial retirement. |
В Дании сокращается число рабочих мест в режиме неполного рабочего дня, и в настоящее время большинство лиц, работающих в режиме неполного рабочего дня, являются либо студентами, либо пожилыми людьми, частично вышедшими на пенсию. |
As of today, "VivaCell-MTS" has 402 roaming partners in 183 countries worldwide (does not include the number of MTS Group roaming operators). |
В настоящее время у «ВиваСелл-МТС» 402 роуминг-партнерa в 183 странах мира (не считая роуминг-партнеров группы МТС). |
Next year will mark an equally concerted effort to translate new goals into meaningful results - national, regional and global. UNDP has been an active catalyst of the global consensus that drives pro-poor development today. |
ПРООН выступает активным инициатором глобального консенсуса, который в настоящее время является движущей силой развития в интересах неимущих групп. |
The following list of suggestions made during those sessions may facilitate references in the continued discussion of this issue: Suggested options: (1) The veto as a voting instrument should be maintained as today. |
Право вето как инструмент голосования в Совете Безопасности следует сохранить в том виде, в каком оно существует в настоящее время. |
International terrorism today is not only a powerful military organization relying on mobile, very well armed criminals acting stealthily and treacherously; it also relies on subversion, ideological subterfuge, religious extremism and the fomenting of inter-ethnic conflicts. |
Международный терроризм в настоящее время представляет собой не только мощную военную организацию, опирающуюся на мобильные хорошо вооруженные отряды боевиков. |
Fortunately, much greater attention is paid today to mine safety and the management of the by-products of coal use. With acid rain and other public-health hazards linked to coal combustion, more technologies are emerging for reducing harmful emissions from power plants. |
К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля. |