| He has to work on Monday and he thought, ultimately, it didn't make sense, which makes sense. | Ему нужно на работу в понедельник и он подумал, что в конце концов в этом нет смысла, в чём есть смысл. |
| Now, I'm not suggesting we be motivated by anything as vulgar as an enormous finder's fee, but I just thought you might like to bid adieu to our 17th straight month of winter and join me in sunnier climes for a week. | Итак, я не настаиваю на поездке по причине сколь вульгарной, столь и огромной оплаты. я просто подумал, ты возможно захочешь сменить эту 17-ти месячную зиму и отправится в теплое местечко со мной на недельку. |
| And another engineer thought, "Well, that would be a reallygood thing to use" and ended up using it as a really nicetrigger. | А один из инженеров подумал: «Это неплохая вещица, надо еёзадействовать». И всё кончилось тем, что туфлю действительнозадействовали в качестве отличного спускового механизма. |
| And I just thought, you know... if you needed someone to get you yours, I could do that. | Ну, я и подумал, может... если тебе надо какой-нибудь ликёрчик или чего, то я тебе куплю. |
| I just thought why... ice things down when we could heat things up? | Я просто подумал, зачем понижать градус, если мы можем его повысить? |
| If you are trying to have it both ways, the chances are you have made up your mind before you have really thought hard about it. | Если вы пытаетесь сделать и то, и другое, то ваши шансы будут, как у того, кто решил что-то, прежде чем по-настоящему хорошенько подумал. |
| Maybe he thought it could help him decipher the document, thinking it's some kind of an ancient religious cryptogram prophesizing the coming zombie apocalypse. | Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе. |
| Peter said that when you were out on that campaign trail, you had so much enthusiasm and energy that he thought you maybe missed being the Governor. | Питер сказал, что когда вы были в предвыборной кампании, у вас было столько энтузиазма и энергии что он подумал, что вы скучаете по губернаторскому посту. |
| Just thought you might like to know that, unbeknownst to you a particular attitudinally-challenged younger sibling is preparing to leave Capeside for the summer. | Просто подумал, что тебе бы хотелось знать, что без твоего ведома, мой младший брат собирается бросить вызов и покинуть Кейпсайд на все лето. |
| I just thought you might have a pasty, weirdo-shaped hole in your life. | Я просто подумал, что у тебя должна быть бледная, чудаковатая дыра, в твоей жизни |
| Safe side and all that - plus, I just thought it seemed fitting. | В безопасности и к тому же... к тому же, я только что подумал, что это будет кстати. |
| When I found out, my thought was just the same as yours. | то подумал тоже что и ты! |
| And I think he thought that if I went to art school, that may be bashed out of me. | И я подумал: он решил, что если отдаст меня в арт-школу, то она отобьет у меня это желание. |
| My first thought was, "Well, you know, there's George Bush." | Моя первая мысль была: «Ну, знаете, у нас есть Джордж Буш», но потом я подумал: «Зачем так обижать шимпанзе?» |
| 'that if we knew exactly why the bowl of petunias had thought that, 'we should know a lot more about the Universe than we do now. | Многие люди впоследствии говорили, что если бы мы точно знали, почему горшок с петуниями так подумал, то мы определенно больше бы знали о природе Вселенной, чем сейчас. |
| Now, when he first saw this, Professor Alexander thought, maybe this is just a thing about rats, they're quite different to us. | Итак, впервые увидев это, профессор Александер подумал, что, возможно, так происходит только у крыс, а они довольно отличны от нас. Может, не так сильно отличаются, как хотелось бы. |
| and he thought it was funny, but somebody said, | Он подумал, что это шутка, но кто-то сказал: «Нет, это не смешно. |
| I just... thought it might be fun. (String quartet plays) MAN: | Я просто... подумал, что там может быть весело |
| I know we talked about it and I gave it some more thought and I think I should take him to the Garden myself. | Я знаю, мы говорили об этом и я еще поразмышлял над этим и я подумал, что я могу взять его с собой в Ботанический Сад. |
| My first thought was, "Well, you know, there's George Bush." | Моя первая мысль была: «Ну, знаете, у нас есть Джордж Буш», но потом я подумал: «Зачем так обижать шимпанзе?» |
| I just thought, if there's an easy way to make the people who drop off come back, then why not? | Просто я подумал, если человека можно легко вернуть, почему бы не... |
| I just thought, if you went up just a little higher when you flipped, it'd be radder. | Я тут подумал, если взобраться повыше, то когда будешь делать сальто, будет смотреться еще круче |
| Do you think that is what your father thought when he faced the Lancastrian Army four times his number at Barnet? | Думаешь, так отец и подумал, когда встретился с превосходящей его ланкастерской армией в Барнете? |
| After he killed my husband he found out about the phone calls to you, he thought you spoke to him, that you knew enough to involve him. | Он подумал, что вы с ним разговаривали, что вы знаете достаточно, чтобы его обвинили. |
| And another engineer thought, "Well, that would be a really good thing to use" | А один из инженеров подумал: «Это неплохая вещица, надо её задействовать». |