He has to work on Monday and he thought, ultimately, it didn't make sense, which makes sense. |
Ему нужно на работу в понедельник и он подумал, что в конце концов в этом нет смысла, в чём есть смысл. |
Now, I'm not suggesting we be motivated by anything as vulgar as an enormous finder's fee, but I just thought you might like to bid adieu to our 17th straight month of winter and join me in sunnier climes for a week. |
Итак, я не настаиваю на поездке по причине сколь вульгарной, столь и огромной оплаты. я просто подумал, ты возможно захочешь сменить эту 17-ти месячную зиму и отправится в теплое местечко со мной на недельку. |
And another engineer thought, "Well, that would be a reallygood thing to use" and ended up using it as a really nicetrigger. |
А один из инженеров подумал: «Это неплохая вещица, надо еёзадействовать». И всё кончилось тем, что туфлю действительнозадействовали в качестве отличного спускового механизма. |
And I just thought, you know... if you needed someone to get you yours, I could do that. |
Ну, я и подумал, может... если тебе надо какой-нибудь ликёрчик или чего, то я тебе куплю. |
I just thought why... ice things down when we could heat things up? |
Я просто подумал, зачем понижать градус, если мы можем его повысить? |
If you are trying to have it both ways, the chances are you have made up your mind before you have really thought hard about it. |
Если вы пытаетесь сделать и то, и другое, то ваши шансы будут, как у того, кто решил что-то, прежде чем по-настоящему хорошенько подумал. |
Maybe he thought it could help him decipher the document, thinking it's some kind of an ancient religious cryptogram prophesizing the coming zombie apocalypse. |
Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе. |
Peter said that when you were out on that campaign trail, you had so much enthusiasm and energy that he thought you maybe missed being the Governor. |
Питер сказал, что когда вы были в предвыборной кампании, у вас было столько энтузиазма и энергии что он подумал, что вы скучаете по губернаторскому посту. |
Just thought you might like to know that, unbeknownst to you a particular attitudinally-challenged younger sibling is preparing to leave Capeside for the summer. |
Просто подумал, что тебе бы хотелось знать, что без твоего ведома, мой младший брат собирается бросить вызов и покинуть Кейпсайд на все лето. |
I just thought you might have a pasty, weirdo-shaped hole in your life. |
Я просто подумал, что у тебя должна быть бледная, чудаковатая дыра, в твоей жизни |
Safe side and all that - plus, I just thought it seemed fitting. |
В безопасности и к тому же... к тому же, я только что подумал, что это будет кстати. |
When I found out, my thought was just the same as yours. |
то подумал тоже что и ты! |
And I think he thought that if I went to art school, that may be bashed out of me. |
И я подумал: он решил, что если отдаст меня в арт-школу, то она отобьет у меня это желание. |
My first thought was, "Well, you know, there's George Bush." |
Моя первая мысль была: «Ну, знаете, у нас есть Джордж Буш», но потом я подумал: «Зачем так обижать шимпанзе?» |
'that if we knew exactly why the bowl of petunias had thought that, 'we should know a lot more about the Universe than we do now. |
Многие люди впоследствии говорили, что если бы мы точно знали, почему горшок с петуниями так подумал, то мы определенно больше бы знали о природе Вселенной, чем сейчас. |
Now, when he first saw this, Professor Alexander thought, maybe this is just a thing about rats, they're quite different to us. |
Итак, впервые увидев это, профессор Александер подумал, что, возможно, так происходит только у крыс, а они довольно отличны от нас. Может, не так сильно отличаются, как хотелось бы. |
and he thought it was funny, but somebody said, |
Он подумал, что это шутка, но кто-то сказал: «Нет, это не смешно. |
I just... thought it might be fun. (String quartet plays) MAN: |
Я просто... подумал, что там может быть весело |
I know we talked about it and I gave it some more thought and I think I should take him to the Garden myself. |
Я знаю, мы говорили об этом и я еще поразмышлял над этим и я подумал, что я могу взять его с собой в Ботанический Сад. |
My first thought was, "Well, you know, there's George Bush." |
Моя первая мысль была: «Ну, знаете, у нас есть Джордж Буш», но потом я подумал: «Зачем так обижать шимпанзе?» |
I just thought, if there's an easy way to make the people who drop off come back, then why not? |
Просто я подумал, если человека можно легко вернуть, почему бы не... |
I just thought, if you went up just a little higher when you flipped, it'd be radder. |
Я тут подумал, если взобраться повыше, то когда будешь делать сальто, будет смотреться еще круче |
Do you think that is what your father thought when he faced the Lancastrian Army four times his number at Barnet? |
Думаешь, так отец и подумал, когда встретился с превосходящей его ланкастерской армией в Барнете? |
After he killed my husband he found out about the phone calls to you, he thought you spoke to him, that you knew enough to involve him. |
Он подумал, что вы с ним разговаривали, что вы знаете достаточно, чтобы его обвинили. |
And another engineer thought, "Well, that would be a really good thing to use" |
А один из инженеров подумал: «Это неплохая вещица, надо её задействовать». |