It struck me yesterday, and I just thought it was worth suggesting. |
Мне вчера пришло в голову, и я подумал это стоит предложить. |
I would never have thought so. |
Я бы никогда так не подумал. |
No, I just thought jamie, you know... |
Нет, протсо я подумал о Джейми, ну ты понимаешь... |
I just thought it would be funnier if I waited. |
Я подумал, будет прикольнее, если я подожду. |
I just thought today might be different. |
Я просто подумал, сегодня что-то изменится. |
So we thought, maybe we should do that. |
Так что я подумал, что нам тогда, возможно, стоит сделать его. |
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. |
Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
Major Lowel thought you'd want to talk to her. |
Майор Ловел подумал, что вы захотите с ней поговорить. |
Your husband thought it best if I took care of this. |
Ваш муж подумал, что будет лучше, если я обо всем позабочусь. |
Shooter probably thought she was dead and dumped her with the other bodies. |
Тот кто стрелял, по всей видимости, подумал, что она мертва. и выбросил ее вместе с другими телами. |
I've thought about what exactly? |
Я подумал об этом и - И что именно? |
I just thought, maybe you could... |
Я просто подумал, может ты... |
I just thought you could add me in. |
Просто я подумал, можно и меня принять тоже. |
He thought the guy's voice sounded weird. |
Подумал, что мужской голос странный. |
I saw your report a couple weeks back, thought I'd run it through our John Does. |
Две недели назад видел ваш отчет, подумал, проверю неизвестных. |
I never thought you'd have a true believer for a son. |
Никогда бы не подумал, что у тебя по-настоящему верующий сын. |
And he thought he had a chance. |
И он подумал, что у него есть шанс. |
Yesterday, one of our more petulant students thought it would be funny to scare one of his female classmates. |
Вчера один из наших наиболее дерзких учеников подумал, что будет забавно напугать свою одноклассницу. |
I just thought it might be something... your designer friend would be interested in. |
И я подумал, может вашему дизайнеру... Мэгги будет интересно там побывать. |
Captain Hades, I never thought you would come here personally. |
Механик: Никогда бы не подумал, что капитан Гадес прибудет сюда лично. |
TAYLOR: Somebody thought it'd be funny to dye her eyes... |
Кто подумал, что будет забавно покрасить ее глаза... |
I never thought I'd hear an old warhorse like you talk about love. |
Никогда бы не подумал, что старый боевой конь вроде тебя заговорит о любви. |
I just thought that the President might be curious. |
Я просто подумал, что вам будет интересно это знать. |
Just thought I should be here. |
Я подумал, что должен быть здесь. |
I just thought you could use this. |
Я подумал, тебе это пригодится. |