| But when he met Liv, he thought his luck might just be changing. | Но когда он встретил Лив, он подумал, что его удача вернулась к нему. |
| I just thought maybe you'd like to see what it's like behind the wheel. | Я подумал, что может ты хочешь узнать, каково это, быть за рулем. |
| Wouldn't have thought you were into whips by looking at you. | Ни за что бы не подумал, что ты в теме, глядя на тебя. |
| Just thought maybe there was a reason. | вот я и подумал, что должна быть причина. |
| So, I've thought about it and reached a decision that, we start another department along with this one. | Итак, я подумал над этим и принял решение,... что мы открываем ещё один Департамент наряду с существующим. |
| He probably thought we'd gloat, which we would. | Он, вероятно, подумал, что мы позлорадствуем, и так и было бы. |
| A neighbor spotted smoke about 7:00 a.m., but it was a cold morning so he thought it was just the fireplace. | Сосед заметил дым 7 утра, но было холодное утро, и он подумал, что это просто камин. |
| I suddenly thought "What if there are other possibilities?" | Я внезапно подумал, что если есть другие возможности? |
| l thought you were one of the children. | Я подумал, что это дети пришли. |
| Look, I just thought that if, you know, we could run in and do a quick... | Слушай, я просто подумал, что если нам, ну ты понимаешь, на дно залечь... |
| Considering how comprehensively you ripped my father off, I would've thought that wasn't too much to ask. | Учитывая, что ты ободрал моего отца, как липку, я подумал, что это не слишком большая просьба. |
| l thought you might be running low. | Подумал, у вас уже кончается. |
| I was in the hood, and I - thought that we should talk about the... | Я тут рядом был и подумал, что нам надо обсудить... тесты... |
| He thought they might trace it back to him, and this whole job would fall apart. | Он подумал, что его могут выследить, и вся работа может пойти насмарку. |
| I just thought you were in trouble. | Я просто подумал, что вы в беде |
| J ust thought I'd bring you a hankie. | Я подумал, вам возможно пригодится платок. |
| I couldn't sleep, thought I might have a nightcap. | Подумал, может, на ночь пройтись... |
| I just thought knowing what happened to him over there might get to you. | Я подумал, что его история может задеть тебя. |
| No one thought to check if it was empty? | Никто и не подумал проверить, была ли она вообще пуста? |
| I just thought you might want to know that Courtney just left with a handsome, young, African-American fellow. | Я просто подумал, что тебе будет интересно узнать, что Кортни только что уехала с симпатичным молодым афро-американским парнем. |
| I just thought I might ask why. | Я подумал, что имею право спросить тебя - зачем? |
| I bet that's who Barney saw and thought was Gina. | Спорим, это её Барни увидел и подумал, что это Джина. |
| He already filed the suit, but he got busy with another case, and he thought you'd be good to take it over. | Он уже подал иск, но его отвлекло другое дело, и он подумал, что вы сможете заняться этим. |
| Yes, I'm going to go. I gave it some thought and I've made my mind up. | Я подумал над этим, и я решил, что стоит это сделать. |
| I was discomfited, embarrassed by such a display and thought to put a hand on his shoulder by way of... consolation. | Я был в замешательстве, мне было неловко от этой сцены и я подумал положить руку ему на плечо в качестве... утешения. |