| One of our units saw the car, thought it was abandoned, pulled in for a routine check. | Один из наших видел машину, подумал, что она заброшена, пробил для обычной проверки. |
| I just thought it would be pleasant. | Я подумал, это будет... приятно. |
| I just thought one of you might want to be there when I question him. | Я подумал, вдруг ты захочешь присутствовать на допросе. |
| I just thought maybe you'd want to give me a present 'cause we're friends. | Я подумал, что может ты захочешь подарить мне что-нибудь, потому что мы друзья. |
| I should've thought the most important... | Я бы лучше подумал о самом важном... |
| He thought it might help him not feel like Tara was being replaced. | Он подумал это может помочь ему не чувствовать как будто Тару заменили. |
| And somebody thought her house would make a good barbecue pit? | И кто-то подумал, что ее дом мог оказаться хорошим местом для барбекю? |
| You haven't thought about the upside of the program. | Ты не подумал о положительных сторонах программы. |
| l thought you might like to start. | Я подумал, что вам бы хотелось начать. |
| And nobody thought to mention this to me? | И никто даже не подумал сказать мне об этом? |
| Well, things were going slowly... and Lance thought it would be prudent... to hire his own investigator. | Ну, расследование продвигалось медленно... и Лэнс подумал, что будет разумно... нанять своего собственного сыщика. |
| I just thought this might be more fun. | Я подумал, так будет веселее. |
| I merely thought I might be of assistance. | Просто подумал, что могу помочь. |
| Never thought I'd have to with you. | Никогда бы не подумал, что с тобой придется. |
| Well, Daniel thought we could contain the gossip if someone he trusted covered this story. | Что ж, Дэниэл подумал, что мы могли бы прекратить сплетни если кто-то кому он доверяет, расскажет твою историю. |
| I first thought he was dead. | Сначала я подумал, что он мёртв. |
| I've given the matter some thought, and I'm not interested. | Я немного подумал над этим вопросом, и мне это не интересно. |
| Just thought you might want to get your name on the charge sheet. | Я подумал, ты был бы не против увидеть свое имя в протоколе о задержании, и только. |
| Yes, President Snow thought everyone would want to see it. | Да. Президент Сноу подумал, что все бы хотели его увидеть. |
| I just thought we must have seemed a bit ungrateful. | Я подумал, что мы можем показаться неблагодарными. |
| Jim thought no one would ever look for us here. | Джим подумал, что никто не станет нас тут искать. |
| I just thought you might have difficulties. | Я подумал, у вас проблемы. |
| Well, I was just kind of... wondering if maybe anyone else thought that... | Ну, мне было вроде как... интересно, возможно кто-нибудь еще подумал, что... |
| I just thought it'd be something different. | Просто я подумал, что это было бы необычно. |
| And Cade panicked once he was in the car because he thought the driver was after his confidential information. | И Кейд запаниковал в машине, потому что подумал: водитель охотится за его конфиденциальной информацией. |