| But the mayor, aware of your commitment to voting on all ordinances, thought you might want to arrange for yours to be cast by proxy. | Но мэр, зная о Вашем обязательстве голосовать по всем постановлениям, подумал, что возможно Вы захотите проголосовать согласно вот этой доверенности. |
| I shouldn't have thought you had a man in your room this timeof night. | Никогда бы не подумал, что в это время суток в Вашей комнате окажется мужчина. |
| I just thought you might like to know, loath as I am to say I told you so. | Я подумал, что вам стоит об этом знать, не поленюсь сказать: я же говорил. |
| He's been feeling kind of faint... and what with the toileting incident and all... the doctor thought a few tests were in order. | Он был на грани обморока... а так же после инцидента с туалетом и вообще... доктор подумал что пара проверок не помешали бы. |
| "This beat benny wouldn't pawn for a deuce" - he thought. | "За эту дырявую тужурку и двушник не выручишь", - подумал он. |
| During that time, you haven't thought about what you'regoing to eat tomorrow. | И за это время ты ни разу не подумал о том. что ты будешьесть завтра. |
| Look, at the risk of sounding completely stalkerish, I found something of yours, and I just thought I should give it back to you. | Понимаю, выглядит, словно я тебя преследую, это - твое, я нашел, подумал, что нужно тебе вернуть. |
| Beynon took Climbié's history from Avril and thought that there was a strong possibility that the injuries were non-accidental. | Бейнон узнал историю Климби от Аврил и подумал, что, скорее всего, травмы не были случайными. |
| And then I kind of flipped that around and thought, well I could give it to the neo-Nazis. | Я подумал: «Этот вред гораздо больше, чем польза от написания статьи». |
| For example, when I had a cluster of all the beautiful talks, someone thought I was just trying to find the ultimate pick-up line. | Например, если взять набор красивых выступлений, кто-то подумал, что я всего лишь пытаюсь найти идеальные слова для начала знакомства. |
| But Mrs. Mohra heard about the homicides down here and thought I should call it in, so I called it in. | А вот миссис Мора слыхала о тех убийствах и я подумал, что не помешает вам об этом рассказать. |
| Man, the last thing I ever thought I'd see from you is $8,000 cash. | Парень, я бы в жизни не подумал, что получу от тебя 8 штук налом. |
| I just thought I'd pop round, wonder if you're busy. | Подумал заскочу на минутку, гляну нё занят ли ты... в спальнё. |
| 'They would not have allowed such things to happen to me in the sanitarium,' he thought. | "В лечебнице не допустили бы, чтобы со мной случилось... нечто подобное", - подумал он. |
| Tom thought we should trade, so he went up to the Dales, where he heard people were growing wheat. | Том подумал, что мы можем торговать, поэтому он поехал в Дэйлс, где по слухам выращивали пшеницу. |
| But not to worry, because I beat the building plans out of a snitch who thought I was dead. | Но не волнуйся, потому что я стыбрил чертежи под носом у сторожа, ...который подумал, что я мертв. |
| She was out like a stone, but I could feel her heart beating, and I just thought Sorcha's not safe with this woman, nobody is. | Она была практически неподвижной, но смог расслышать биение сердца, и просто подумал, что Сорше небезопасно находиться рядом с этой женщиной. |
| Of course Irek screwed this up, because he thought they had panicked. | Но Ирек разумеется испортил все дело, так как подумал, что они паникуют. |
| I just thought that once you met them, you will bend your insane 15-person rule. | Я просто подумал, что если ты встретишь их, то поступишься в своем безумном правиле 15-и человек. |
| So I gave some thought over lunch to expanding my three-minute statement from three minutes to 30 minutes, to see how that would fly. | Поэтому за обедом я подумал, не растянуть ли мне свое трехминутное выступления на 30 минут и посмотреть, как это воспримут. |
| I mean, whoever thought that we'd need extra servers... to fight censorship attacks from the bastion of free speech. | Я имею в виду, кто бы подумал, что нам потребуются дополнительные серверы для отражения цензурной атаки в бастионе свободы слова. |
| Already one year since Rome! mused the detective, who thought the whole thing was delicious. | Прошел целый год после событий в Риме подумал детектив, которому понравилось, как она выглядит. |
| He thought it would count for Rosalie, who would inherit le Cap Noir. | Подумал, что это будет бесценно для Розали, будущей наследницы Кап Нуара. |
| Kovak thought it might be you, and saloff says he sees that guy hanging out at fritto's bar. | Ковак подумал, может быть ты, а Салов говорит, что тот парень сейчас сидит в баре Фритто. |
| Franck thought it would be have swans waddling around the tulip border, you know, as the guests enter. | 'ранк подумал, что было бы здорово... чтобы лебеди плавали в фонтане, когда гости будут заходить. |