I just thought I'd verify the signal. |
Я подумал, что стоит проверить сигнал. |
Just thought it might be nice to... |
Просто подумал, что это будет... |
He thought his nieces and nephew might want some fresh food. |
Он подумал, что его племянницам и племяннику захочется поесть. |
I just wouldn't have thought the crew capable of coming to that conclusion. |
Я просто не подумал бы, что экипаж способен приходить к такому выводу. |
I just thought I'd been wrong and you ought to know. |
Я лишь подумал, что был неправ, и вы должны всё знать. |
No one thought to call me. |
Никто и не подумал мне позвонить. |
I just thought Dad would like an old movie. |
Я просто подумал, папе понравится старое кино. |
Here's a thought: Maybe you can get Raven to coach you. |
Просто подумал: может быть ты можешь взять Рейвен своим тренером. |
I just thought it was wrong to let an innocent man go to the electric chair while lawyers argued about warrants. |
Я подумал, что будет неправильно, если невиновный человек попадет на электрический стул, пока адвокаты будут выбивать ордера. |
No, I already thought about that. |
Нет, я уже подумал об этом. |
Apparently, he thought it was his lunch box. |
Очевидно, он подумал, что это коробка для ланча. |
The guy who runs my errands thought you were my husband. |
Тип, что ездит для меня за покупками, подумал, что ты - мой муж. |
He thought that in the circumstances, you might find it easier to have a doctor closer to hand. |
Он подумал, что учитывая обстоятельства, вы нашли бы удобным иметь врача поблизости. |
He thought he was terminally ill? |
Он подумал, что он неизлечимо болен? |
l thought you should tell Zek yourself. |
Я подумал, что ты должен сам рассказать Зеку. |
Commander, l thought you could use this. |
Коммандер, я подумал, вам это может пригодиться. |
I actually just thought I'd get tired of him. |
И вообще, я подумал, что он меня просто утомит. |
Guess he thought about it and made a choice. |
Наверное, подумал об этом и сделал свой выбор. |
And he thought that knitting together their different traditions could create a new kind of almost multicultural empire. |
И он подумал, что если связать вместе все их разнообразные обычаи, он мог бы создать новую, почти многокультурную империю. |
Well, I just thought that we... |
Ну, я подумал, что ты... |
He'd have thought it was a real radio programme. |
Он бы подумал, что это радио. |
I just thought that might be pushing it. |
Я подумал, это могло бы пригодиться. |
I just thought when we all go back home, I could sell the patents. |
Просто подумал, что, когда мы вернёмся домой, смогу продать патенты. |
I simply thought she might be of some value to us as an agent. |
Просто я подумал, что она пригодится в качестве агента. |
I hadn't really thought about it. |
Я не знаю, что-то я не подумал. |