| It might even be that he thought it was the other way round. | Может, он как раз подумал наоборот. |
| I received a ridiculous sum, but thought: "I am not going to become ill because of money". | Я получил смешную сумму, но подумал: "Я не собираюсь огорчаться из-за денег". |
| I just thought you all still want to read my novel? | Я просто подумал, ты все еще хочешь прочесть мой роман? |
| My mother didn't want to go, but... my father thought it would be better to start over again in a new place without... | Мама не хотела ехать, но... отец подумал, будет лучше начать все заново на новом месте без... присутствия Томми, которое чувствовалось во всем. |
| He had buyer's remorse, so he thought he'd pawn it off on his veterinarian. | И начал он как-то сожалеть о сделанной покупке, и подумал, не сбыть ли её с рук своему ветеринару. |
| He thought, "Maybe I'll make some money." | Он подумал: «А, может, я сделаю немного денег?» |
| You think the perp panicked, and thought the sirens were for him. | Вы считаете, что преступник запаниковал и подумал, что сирены - за ним. |
| I just thought that maybe you'd like to go watch a movie or something. | Подумал, может, в кино тебя позвать или ещё куда. |
| I'm not really over Casey, and I... thought with you gone I might have a shot getting her back. | Я еще не забыл Кейси, и я... подумал, что пока тебя не было, я мог бы попытаться вернуть ее. |
| But you never thought about me! | Но ты не подумал обо мне! |
| Jones said the vessel was "undoubtedly a British fisherman", and thought it was Girl Pat. | Джонс сказал, что судно было «несомненно британским рыболовным судном», и подумал, что это Герл Пат. |
| "Let's go to Dubai!" thought it would be good for all of us. | "Давай поедем в Дубаи!" Я подумал, что это будет неплохо для всех нас. |
| Last night, when was sleeping, heard a window break, thought it was a robber. | Вчера ночью, когда я спал, я услышал, как бьётся стекло, и подумал, что это грабитель. |
| Just thought I'd get an early start to my day. | Просто подумал, что я мог бы пораньше начать свой день |
| I just grew tired of waiting and thought perhaps I could get a different perspective if I looked at things from your side. | Я просто расслаблялся в ожидании и подумал, что возможно, смогу увидеть ситуацию по-другому, если взгляну на все с вашей стороны. |
| And I... just thought I should say that so you knew, because I... | И я... просто подумал, что должен тебе сказать это чтобы ты знала, потому что я... |
| But when he saw her rash go away, Pod thought he might have a chance. | Но когда он заметил, что сыпь у нее прошла, он подумал, что у него есть шанс. |
| I just thought the two of us could duck out on our own. | Я просто подумал, может мы могли бы посидеть вдвоем. |
| I know, but I just thought I'd stop by. | Я знаю, но я простро подумал, что можно остановиться. |
| Would've thought you had something for your brother, Sam. | Ты подумал бы, может скажешь чего своему брату - Сэму? |
| You know, my BMW's suppose been a great source of joy to me, so I just thought... | Мои БМВ всегда доставляли мне радость, и я подумал... |
| Well, I've thought about your future, and I think it should continue in the vein of your immediate past. | Да, я подумал о твоем будущем, Дживс, я полагаю, оно будет таким же,... как и твое ближайшее прошлое. |
| I just... thought I would try and be a better father to my son. | Я подумал, что для своего собственного сына я стану лучшим отцом. |
| I just thought, No, I'm not having it, I don't care. | Я подумал, Мне не достанется - плевать. |
| I also thought it strange that he is not in some bunker or on a private island. | Я ещё подумал, как странно что он не в секретном бункере или на частном острове. |