| So you were lying to Nathan, only not about what he thought. | То есть ты врал Нейтану, но не о том, о чем он подумал. |
| I just thought there might be something in it for me. | Просто подумал, что смогу навариться на этом. |
| I never thought you would give up the hood. | Не подумал бы, что ты предашь капюшон. |
| Just thought, you know, might be temporary, so... | Просто подумал, знаешь, может, это временно, так... |
| I just thought it would make me look more criminal. | Да я подумал, что так больше похожу на уголовника. |
| I just thought, with me being local, maybe I might be useful. | Просто подумал, поскольку я местный, то мог бы быть полезным. |
| I was just walking along the ocean, saw your light, thought I'd... | Я прогуливался вдоль побережья, увидел у вас свет и подумал... |
| I never thought his pride would mean more to him than his family. | Никогда бы не подумал, что гордость для него была превыше семьи. |
| I foolishly thought that if they took the others, they'd spare this one. | По глупости я подумал, что если они заберут других, то пощадят его. |
| I'd never thought we'd have to fight against each other like this... | Никогда бы не подумал, что нам придётся вот так сражаться друг с другом... |
| Found that laying around and thought you might need it. | Нашел это валяющимся и подумал что тебе может пригодиться. |
| I would have thought at least one... | Я бы подумал, по меньшей мере один... |
| I just thought you would want to hear what a hit record - sound like, baby. | Я просто подумал, что ты захочешь послушать, как звучит настоящий хит. |
| I just thought it'd be cool. | Я подумал, что это было бы круто. |
| I just thought that you guys should be together today. | Я просто подумал, что сегодня вы должны быть вместе. |
| I just thought, since you had so much free time in your hands... | Я просто подумал, раз у тебя в распоряжении так много свободного времени... |
| I wouldn't have thought something like this. | Я бы не подумал, что-то подобное. |
| Richard thought I should talk ta an old lawyer friend of his. | Ричард подумал, что мне стоит поговорить с адвокатом, его старым другом. |
| I just thought that you would want my expertise. | Я просто подумал, что тебе потребуются мои знания. |
| He just thought you were part of the tree. | Он просто подумал, что ты часть дерева. |
| I'd have thought an atomic bomb would kill him. | Я бы подумал, что атомная бомба убила бы его. |
| And I just thought, since it's your job... | И я подумал, раз это ваша работа... |
| And plus, you seriously thought that was me? | И к тому же, ты серьёзно подумал, что это был я? |
| Well, I just thought, under the circumstances, maybe we get a pass for talking shop. | Я просто подумал, учитывая обстоятельства, может, нам стоит поговорить об этом. |
| I just thought it would be good to do something charitable. | Я просто подумал, что было бы здорово сделать что-нибудь благотворительное. |