So you were lying to Nathan, only not about what he thought. |
То есть ты врал Нейтану, но не о том, о чем он подумал. |
I just thought there might be something in it for me. |
Просто подумал, что смогу навариться на этом. |
I never thought you would give up the hood. |
Не подумал бы, что ты предашь капюшон. |
Just thought, you know, might be temporary, so... |
Просто подумал, знаешь, может, это временно, так... |
I just thought it would make me look more criminal. |
Да я подумал, что так больше похожу на уголовника. |
I just thought, with me being local, maybe I might be useful. |
Просто подумал, поскольку я местный, то мог бы быть полезным. |
I was just walking along the ocean, saw your light, thought I'd... |
Я прогуливался вдоль побережья, увидел у вас свет и подумал... |
I never thought his pride would mean more to him than his family. |
Никогда бы не подумал, что гордость для него была превыше семьи. |
I foolishly thought that if they took the others, they'd spare this one. |
По глупости я подумал, что если они заберут других, то пощадят его. |
I'd never thought we'd have to fight against each other like this... |
Никогда бы не подумал, что нам придётся вот так сражаться друг с другом... |
Found that laying around and thought you might need it. |
Нашел это валяющимся и подумал что тебе может пригодиться. |
I would have thought at least one... |
Я бы подумал, по меньшей мере один... |
I just thought you would want to hear what a hit record - sound like, baby. |
Я просто подумал, что ты захочешь послушать, как звучит настоящий хит. |
I just thought it'd be cool. |
Я подумал, что это было бы круто. |
I just thought that you guys should be together today. |
Я просто подумал, что сегодня вы должны быть вместе. |
I just thought, since you had so much free time in your hands... |
Я просто подумал, раз у тебя в распоряжении так много свободного времени... |
I wouldn't have thought something like this. |
Я бы не подумал, что-то подобное. |
Richard thought I should talk ta an old lawyer friend of his. |
Ричард подумал, что мне стоит поговорить с адвокатом, его старым другом. |
I just thought that you would want my expertise. |
Я просто подумал, что тебе потребуются мои знания. |
He just thought you were part of the tree. |
Он просто подумал, что ты часть дерева. |
I'd have thought an atomic bomb would kill him. |
Я бы подумал, что атомная бомба убила бы его. |
And I just thought, since it's your job... |
И я подумал, раз это ваша работа... |
And plus, you seriously thought that was me? |
И к тому же, ты серьёзно подумал, что это был я? |
Well, I just thought, under the circumstances, maybe we get a pass for talking shop. |
Я просто подумал, учитывая обстоятельства, может, нам стоит поговорить об этом. |
I just thought it would be good to do something charitable. |
Я просто подумал, что было бы здорово сделать что-нибудь благотворительное. |