| I immediately thought that it was my mom. | А я подумал, что это мама. |
| Paul thought it was insane, of course... but I convinced him to help me. | Конечно, Пол подумал, что это безумие... но я убедил его мне помочь. |
| I get it. I just thought... | Да нет, я все понимаю, я просто подумал... |
| I just thought she should have been nicer to you. | Я только подумал, что она должна была быть добрее к тебе. |
| He thought it was the only way to pay off that debt. | Он подумал, что это был только так он мог погасить этот долг. |
| Well, yes, I'd have thought so. | Да, я бы так и подумал. |
| Well, I just thought it would make you more dedicated to my case. | Ну, я просто подумал, что так ты больше увлечёшься моим делом. |
| I just thought it... presented itself as an interesting opportunity for us to... | Я просто подумал, что нам представилась эта интересная возможность. |
| Mr Molesley thought we might need more milk. | Мистер Мозли подумал, что нужно еще молоко. |
| No. I just thought that Lane would want to tell you herself. | Нет, я просто подумал, что Лейн сама захочет тебе сказать. |
| I also thought this might be a good time to talk about our problem. | А ещё я подумал, что это подходящее время, чтобы обсудить нашу проблему. |
| I saw your daughter and thought I'd better bring her home. | Подумал, что лучше вернуть ее домой. |
| I never thought you would leave it with me. | Никогда бы не подумал, что всё так обернется. |
| I've thought about turning him in, but he's Shayla's only supplier. | Подумал, нужно его сдать, но он единственный поставщик Шейлы. |
| I just thought you had the right to know. | Я просто подумал, что ты имеешь право знать. |
| Who would've thought Liam wanted them? | Кто бы подумал, что Лиам придёт за ними? |
| Any doctor would have thought the same. | Любой врач подумал бы так же. |
| That was my first thought too. | Я сперва тоже об этом подумал. |
| Your letter made this place sound fun, and just thought I'd join you. | Описание этого места в твоем письме было интересным, и я подумал, что присоединюсь к вам. |
| Neelix thought a little home cooking might cheer me up. | Ниликс подумал, что немного домашней готовки ободрит меня. |
| Cole totally thought that was a date-date. | Коул подумал, что это настоящее свидание. |
| I really thought that we'd probably seen the last of him. | И я действительно подумал, что мы больше его не увидим. |
| I just thought, what with your connections to the estate, that... | Я просто подумал, что, учитывая ваши связи в деревне,... тогда... |
| And that girl - someone thought she was garbage. | И эта девочка... кто-то подумал, что она мусор. |
| I just thought you're so good at it, at being a vampire. | Я просто подумал, что у тебя так хорошо получается, быть вампиром. |