| A friend of mine in an FBI field office thought I should see that. | Мой друг из ФБР подумал, что мне стоит на это взглянуть. |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| I really thought I was becoming too much of a womanizer. | Я тут подумал, что становлюсь слишком большим бабником. |
| I wouldn't have thought so. | Я бы и не подумал так. |
| I actually thought he'd come home. | Я подумал, что он вскоре все-таки придет. |
| Heard little moon was looking, but I never thought he'd find him. | Я слышал что маленькая луна искал, но я никогда бы не подумал что он сможет найти его. |
| He thought he'd be with you. | Он подумал, он будет только с тобой. |
| He thought Lenard was the C.I. | Он подумал, что Ленард был осведомительем. |
| He thought his enemy was Jim, but it wasn't. | Он подумал, предатель Джим, но ошибся. |
| I just thought, since you weren't actually carrying the baby... | Просто я подумал, раз ты на самом деле не вынашиваешь ребенка... |
| Understood, but I just had a thought. | Понял, но я только что подумал. |
| Or passed out or whatever he thought. | Или отключился, или что угодно, что он подумал. |
| I just thought you ought to know. | Просто подумал, что вам стоит знать. |
| Captain, thought you might want to hear this. | Капитал, я подумал, что вы захотите это послушать. |
| Harry, thought this would come in handy for your upcoming trip to Moscow. | Гарри, я подумал, что эта книга пригодится вам в вашей предстоящей поездке в Москву. |
| I would never have thought that of him. | Никогда бы о нем такого не подумал. |
| It's bad enough that yusef thought you were my partner. | Хватит уже того, что Юзеф подумал, будто ты мой "партнёр". |
| I just thought this would be a good one to... | Я просто подумал, было бы хорошо вот так... |
| I never thought this would be 126 pages. | Я бы и не подумал, что получится 126 страниц. |
| Just thought I'd give you the heads-up. | Просто подумал, что надо вам сказать. |
| I just thought we'd have a little family time. | Я просто подумал, что мы проведем немножко времени по-семейному. |
| And in the first call, he thought Gabriel was an athlete. | И поначалу он подумал, что Гэбриел - спортсмен. |
| Dude thought he was wearing a wire and blew his head off. | Чувак подумал, что на нем прослушка и взорвал ему голову. |
| Just thought that may have changed. | Подумал, может, что-то поменялось. |
| I never thought prison would be the place I learned to love again but that's what happened. | Никогда бы не подумал, что заново научусь любить в тюрьме, но так уж получилось. |