Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thought - Подумал"

Примеры: Thought - Подумал
Finn thought Kurt was trying to look at him in the shower, so he called him a name which totally got him chewed out by Kurt's dad. Финн подумал, что Курт пытается подглядывать за ним, пока он в душе, тогда он его обозвал за что ему тут же влетело от папы Курта.
I bought a room in the house and he thought I bought a meal. Я купил комнату в доме, а он подумал, что я купил покушать.
I'm... I'm not circumcised, so... That's why he thought it had a hood. Я... я не обрезан, так что... вот почему он подумал, что на нем капюшон.
I would have thought that this really represented a fair compromise, but in view of this experience I think one has to say that there is no prospect at all, realistically, that we will have a breakthrough on the issue of the programme of work. Я бы подумал, что это действительно представляло собой разумный компромисс, но ввиду этого опыта, как мне думается, приходится сказать, что реально тут вообще нет никакой перспективы того, что мы добьемся прорыва по проблеме программы работы.
And he thought about it, and the expensive one didn't seem that great to him. So he thought, I don't know anything about science, but I do know something about data, Он подумал об этом, и дорогое лекарство не показалось ему таким уж замечательным. Поэтому он решил: «Я мало что знаю о науке, но я хорошо разбираюсь в данных.
I want to take you to a place, where one day, crossing a bridge, I saw some couples in love and thought: Я хочу отвезти тебя на место, где однажды, проходя по мосту, я увидел пары влюбленных и подумал:
I just thought, if I hung around her long enough, that I'd get to meet you at some point, you know? Я просто подумал, что если буду постоянно ошиваться рядом с ней, то рано или поздно встречусь с тобой.
So you just get a free car and then thought, "Just stick with it?" То есть ты получил машину бесплатно и затем подумал, "Может оставить ее себе?"
I just thought it would be best if I left for a while, you know? Я подумал, что будет лучше, если я ненадолго уеду?
But I never thought I'd see the day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed mesmer claiming she threw in with the Dark. Но я никогда бы не подумал, что будет день, когда моя внучка объявится у моих дверей с одноруким мезмером, утверждая, что она связалась с темными.
I just thought we'd get a cup of coffee or something. Я подумал, может выпьем кофе?
The police have had trouble locating him, so our mutual friend thought I might be able to lend a hand. У полиции возникли проблемы в его поисках так что наш общий друг подумал что я мог бы протянуть руку помощи
Does it make me a terrible person to admit that I'm glad the thought crossed your mind? Будет ужасно, если я признаюсь, что рада, что ты об этом подумал?
Who'd have thought you'd have time for a bed? Кто бы подумал, что у тебя есть время для кровати?
I know it sounds a little crazy now, but I suddenly thought maybe we can all fly, but somehow we've forgotten that we can. Я понимаю, это прозвучит немного безумно сейчас, но я вдруг подумал может быть, мы все можем летать, но почему-то забыли, что мы можем.
Yes, I just thought it would be good for us. Да, я подумал, что это было бы сейчас неплохо
But anyway, I just thought it was so great that there's two people here in the office that are going through this at the same time. И я вдруг подумал, что это же так хорошо, что двое людей здесь, в офисе, проходят через одно и то же в одно и тоже время.
Well, Tyler's coming by the office, and I just thought I'd ride to school with Caroline. Ну, Тайлер вошел в оффис, я просто подумал отвезти Керолайн в школу
Anyway, since I'm keeping it zipped for you, I just thought it might be nice if you kept it zipped for me too. В любом случае, так как я берегу себя для тебя, я подумал, было бы здорово, если бы и ты берегла себя для меня.
I, I never... I, I never thought I'd find Mrs. Hoese like that. Я... я никогда... я никогда бы не подумал, что найду миссис Хоси такой.
If you hadn't told me, I'd have thought he's just a laundryman Если б ты мне не сказал, я бы подумал, что он здесь стиркой занимается
I just thought that it might help you and me if he were to take a look at some of your work, even at the formative stages, just to get his take on it. Я просто подумал, что это может помочь тебе и мне если бы он взглянул, на некоторые из ваших работ, даже на стадии формирования, только, чтобы получить его взгляд на это.
but I just thought, as long as I was down there... но я подумал, что пока я был там...
No, I just thought it would be cool to get a caterpillar tattoo, and then a few weeks went by, and all of a sudden... (laughing) Нет, я просто подумал, будет круто Сделать тату гусеницы, и затем, через пару недель, она внезапно...
I just thought it might ease your nerves, you know, "Free your mind, and the rest will follow." Подумал, что она успокоит тебе нервы, знаешь, как в песне поется: "Раскрой свой разум, остальное придет само".