| Guess I just thought that when you said yes that... | о есть, € просто подумал, что когда ты сказала да... |
| I also thought you two should take a look at this. | Я подумал, что вам обоим стоит также и на это взглянуть. |
| Just thought I'd let you know that Jackie and I are kind of dating now. | Всего лишь подумал, что должен дать вам знать, что Джеки и я... сейчас встречаемся. |
| I just thought Frankie might like some fresh towels. | Я подумал, что Френки могут понадобиться свежие полотенца. |
| Maybe McCallan jumped to a conclusion - he thought Fallon had killed her for him. | Может быть МакКаллен просто пришел к такому выводу... он подумал, что Фаллон убил ее для него. |
| I just thought we could go to Mérida and plant it there. | Ничего! Я лишь подумал, что мы могли бы поехать в Мериду и посадить его там. |
| No, I had put some thought into it, I guess. | Нет. Я немного подумал об этом. |
| And I just thought this money might help you do some good in the world... | И я просто подумал эти деньги могли бы помочь тебе сделать некое добро в мире... |
| Just thought I would call and see how you're doing. | Подумал позвоню и узнаю как ты. |
| I just thought it might be nice to get to Vegas alive. | Я просто подумал, что было бы здорово добраться до Вегаса целыми и невридимыми. |
| I just thought you were a bad pointer. | Я подумал, что вы не туда показываете. |
| Darren thought it would be fun to see what was on it. | Даррен подумал, что будет забавно посмотреть, что на ней. |
| You would have thought with the tiny glasses. | Кто бы подумал, что он в крошечных очках. |
| He thought it would make you feel comfortable. | Он подумал, что Вам будет комфортнее. |
| No, just thought I'd toss you a really inappropriate question. | Нет, просто подумал задать вам непристойный вопрос. |
| I haven't even thought about what she's going through today. | Я даже не подумал о том, через что она сейчас проходит. |
| And I just thought if we... you know, I'd feel irresponsible if I wasn't prepared. | И я подумал, что мы... понимаешь, было бы безответственно быть неподготовленным. |
| The captain thought your presence would be a comfort to me. | Капитан подумал, что твое присутствие поможет мне. |
| This is embarrassing to admit, Stig, but I haven't even thought about gels. | Мне стыдно признаться, Стиг, но я даже не подумал о цветных светофильтрах. |
| I kind of just thought we'd do this new thing. | Я только подумал что мы можем делать эту новую штуку. |
| Ootek thought you might need some company, | Уутек подумал, что тебе может нужна компания. |
| I just thought, in view of everything, you deserve it. | Спасибо. Я просто подумал, в свете всего, вы заслужили. |
| I just thought she'd get a kick out of it. | Я просто подумал, что ей будет в кайф. |
| Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. | Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. |
| Back on the porch, I almost thought it had happened. | Тогда на веранде я почти подумал, что получилось. |