Guess I just thought that when you said yes that... |
о есть, € просто подумал, что когда ты сказала да... |
I also thought you two should take a look at this. |
Я подумал, что вам обоим стоит также и на это взглянуть. |
Just thought I'd let you know that Jackie and I are kind of dating now. |
Всего лишь подумал, что должен дать вам знать, что Джеки и я... сейчас встречаемся. |
I just thought Frankie might like some fresh towels. |
Я подумал, что Френки могут понадобиться свежие полотенца. |
Maybe McCallan jumped to a conclusion - he thought Fallon had killed her for him. |
Может быть МакКаллен просто пришел к такому выводу... он подумал, что Фаллон убил ее для него. |
I just thought we could go to Mérida and plant it there. |
Ничего! Я лишь подумал, что мы могли бы поехать в Мериду и посадить его там. |
No, I had put some thought into it, I guess. |
Нет. Я немного подумал об этом. |
And I just thought this money might help you do some good in the world... |
И я просто подумал эти деньги могли бы помочь тебе сделать некое добро в мире... |
Just thought I would call and see how you're doing. |
Подумал позвоню и узнаю как ты. |
I just thought it might be nice to get to Vegas alive. |
Я просто подумал, что было бы здорово добраться до Вегаса целыми и невридимыми. |
I just thought you were a bad pointer. |
Я подумал, что вы не туда показываете. |
Darren thought it would be fun to see what was on it. |
Даррен подумал, что будет забавно посмотреть, что на ней. |
You would have thought with the tiny glasses. |
Кто бы подумал, что он в крошечных очках. |
He thought it would make you feel comfortable. |
Он подумал, что Вам будет комфортнее. |
No, just thought I'd toss you a really inappropriate question. |
Нет, просто подумал задать вам непристойный вопрос. |
I haven't even thought about what she's going through today. |
Я даже не подумал о том, через что она сейчас проходит. |
And I just thought if we... you know, I'd feel irresponsible if I wasn't prepared. |
И я подумал, что мы... понимаешь, было бы безответственно быть неподготовленным. |
The captain thought your presence would be a comfort to me. |
Капитан подумал, что твое присутствие поможет мне. |
This is embarrassing to admit, Stig, but I haven't even thought about gels. |
Мне стыдно признаться, Стиг, но я даже не подумал о цветных светофильтрах. |
I kind of just thought we'd do this new thing. |
Я только подумал что мы можем делать эту новую штуку. |
Ootek thought you might need some company, |
Уутек подумал, что тебе может нужна компания. |
I just thought, in view of everything, you deserve it. |
Спасибо. Я просто подумал, в свете всего, вы заслужили. |
I just thought she'd get a kick out of it. |
Я просто подумал, что ей будет в кайф. |
Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. |
Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. |
Back on the porch, I almost thought it had happened. |
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось. |