Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thought - Подумал"

Примеры: Thought - Подумал
Yes, I was in the neighbourhood and thought I'd stop by, save you the drive. Да, я проезжал мимо и подумал, что заеду, сэкономлю тебе время.
If anyone could break a prisoner out of a holding cell and get them off the station, I'd have thought it would be you. Если бы кто-нибудь освободил узницу из камеры и увез со станции, я подумал бы, что это вы.
I was on my way to Bakersfield - after all, Harvey Specter had a flight booked there - when, suddenly, I had a thought. Я уже собирался в Бейкерсфилд - в конце концов, у Харви Спектера были туда билеты на самолет - но потом я неожиданно подумал.
I never thought you'd get so much pleasure out of a little one point... Я бы не подумал что вам настолько понравится всего лишь это...
Seeing Cory on that stretcher, I just thought, Когда увидел Кори на носилках, то подумал:
Who'd have thought, me and you, off that old estate, flying through the stars. Кто бы подумал, что мы с тобой покинем родной двор, улетим к звёздам.
You know, I just never thought... you'd be attached. Знаешь, я даже не подумал, что ты у тебя кто-то есть,...
I just thought it might be fun. Я просто подумал, что там может быть весело
I'm sorry I woke you up, but l thought you were having a nightmare. Прости, разбудил, но я подумал, что тебе снится кошмар.
You know, I really thought you were the one. А я подумал, ты та.
I just thought it would be more efficient this way. Я подумал, что это пойдет на пользу работе.
I just thought I should tell you - Я подумал, что должен рассказать тебе.
I just thought it was important for them to know that you're not alone in this. Я просто подумал, что им важно знать, что ты не одинока в этом.
I would have thought that after three years at the Utopia Planitia Yards, you would be ready for a change. Я подумал, что после трёх лет на верфях Утопия Планиция вы будете готовы к переменам.
I just thought I'd put you all in enough danger, perhaps if I left... Я просто подумал, что поставил вас в слишком опасное положение может быть, если бы я ушел...
And now that I've thought about it, I'm right, I'm not ready to be married yet. И теперь когда об этом подумал, я решил, что пока не готов жениться.
I never thought I'd hear myself say this, but... looks like the Borg are cooperating. Никогда бы не подумал, что услышу это от себя, но... похоже, что борги сотрудничают с нами.
I'd have thought it was you that night. Я бы подумал что той ночью это был ты
At one point during the second act, I started to choke on a mint and thought about not fighting it. В какую-то минуту во время второго акта я подавился леденцом и подумал о том, чтобы не пытаться сохранить себе жизнь.
Maybe she's upset that none of us thought those roses could be for her. Может быть, она расстроилась, что никто не подумал, что розы могут быть для нее.
anyone else would've thought I was trying to kill him. Любой другой подумал бы что я собираюсь его убить.
l thought you might like to see this. Я подумал, вам захочется на это взглянуть.
If you said 2 days, I would've given it a thought. Ты бы сказал "два дня" - я бы ещё подумал.
I just thought that since you're here, you and your boyfriend aren't exclusive. Просто я подумал, раз ты тут и у тебя с парнем не эксклюзивные отношения.
This one was tailing the yellow car... and I reckon them boys thought they owned the road, both of 'em. Это след от желтой машины... и я подумал, парни считают что это их собственная дорога, оба.