Well, Che, I immediately thought so, Who prevents |
Ну а чё, я сразу так подумал, кто мешает |
I just thought it's the kind of special occasion place one came if one had a special question to ask. |
Просто я подумал, что именно в такие особенные места приходят, когда собираются задать особенный вопрос. |
Just thought if I was the clown, I wouldn't be scared. |
Я просто подумал, что если буду клоуном, не буду так бояться. |
But I've also given it some thought, and I don't think your band is the right fit for me. |
Но я тоже подумал, и решил, что ваша группа мне не совсем подходит. |
When I took Rachel to the hospital, the doctor thought I was the father. |
Когда я привез Рейчел в больницу врач подумал, что я отец ребенка. |
I just thought, I was driving past, better to let you have it in person, than the vagaries of the post. |
Я просто подумал, я проезжал мимо, лучше поговорить с Вами лично, чем полагаться на почту. |
I watched you with that family, and I just thought, |
Я наблюдал за тобой с той семьёй, и просто подумал... |
No, I just thought with all the stuff that you'd been through with Marla's will that you might know someone. |
Я просто подумал, что после всех этих вещей связанных с Марлой, ты можешь знать кого-нибудь. |
I just thought you'd want to know, seeing as how you're in the middle of an examination. |
Я подумал, что вам надо знать, раз вы провели на мне медицинский осмотр. |
I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... |
Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе... |
If you had thought to save us, she'd still be alive. |
Если бы ты подумал о нашем спасение, она была бы сейчас жива. |
Who would have thought Old Peg Leg would become a political cause? |
Кто бы подумал, что Старая Деревяшка станет политическим делом? |
Nowhere in the world, thought Stirlitz, the policemen like to command as they do in our country. |
"Нигде в мире, - подумал Штирлиц, - полицейские не любят командовать так, как у нас". |
He said he thought you were bright enough, and that you'd probably get around to it after a while. |
Он подумал, что у тебя, в конце концов, хватит ума это сделать. |
! I just thought, Who drinks? |
Просто я подумал: Кто пьет? |
But I just thought they would still Hnd it, So I decided to burn if insfead. |
Но я подумал, что они всё равно его обнаружат, и решил его сжечь. |
I just thought you might like a little help. |
я просто подумал, что тебе может понадобитьс€ небольша€ помощь. от и все. |
Well, guess who else thought it was tonight? |
Угадайте, кто ещё подумал, что вечеринка сегодня? |
I just thought the child must be very hungry. |
Я лишь подумал, что ребёнок наверняка очень голоден |
Well thought upon. I have it here about me. |
Подумал я об этом; вот, возьмите. |
On second thought, maybe it wasn't Royal I called. |
Я тут подумал, может быть я и не в Ройал звонил. |
I can't believe I never thought about it like that. |
Как-то я даже об этом не подумал. |
I don't want to pry if you're processing, but I just thought maybe, you know... |
Не хочу совать нос не в своё дело, но подумал, может, ты... |
Sure, I had that thought, too, Jack, but I ran down the address she gave. |
Я тоже так подумал, Джек, и проверил её адрес - не существует. |
I just got back in town, and... thought it'd be rude not to say hello to an old friend. |
Я-я только что вернулся в город, и... подумал, было бы грубо не поздороваться со старым другом. |