| Well, Che, I immediately thought so, Who prevents | Ну а чё, я сразу так подумал, кто мешает |
| I just thought it's the kind of special occasion place one came if one had a special question to ask. | Просто я подумал, что именно в такие особенные места приходят, когда собираются задать особенный вопрос. |
| Just thought if I was the clown, I wouldn't be scared. | Я просто подумал, что если буду клоуном, не буду так бояться. |
| But I've also given it some thought, and I don't think your band is the right fit for me. | Но я тоже подумал, и решил, что ваша группа мне не совсем подходит. |
| When I took Rachel to the hospital, the doctor thought I was the father. | Когда я привез Рейчел в больницу врач подумал, что я отец ребенка. |
| I just thought, I was driving past, better to let you have it in person, than the vagaries of the post. | Я просто подумал, я проезжал мимо, лучше поговорить с Вами лично, чем полагаться на почту. |
| I watched you with that family, and I just thought, | Я наблюдал за тобой с той семьёй, и просто подумал... |
| No, I just thought with all the stuff that you'd been through with Marla's will that you might know someone. | Я просто подумал, что после всех этих вещей связанных с Марлой, ты можешь знать кого-нибудь. |
| I just thought you'd want to know, seeing as how you're in the middle of an examination. | Я подумал, что вам надо знать, раз вы провели на мне медицинский осмотр. |
| I don't know, I just thought, 'cause we'd been hanging... | Не знаю, я просто подумал, 'мы столько времени проводим вместе... |
| If you had thought to save us, she'd still be alive. | Если бы ты подумал о нашем спасение, она была бы сейчас жива. |
| Who would have thought Old Peg Leg would become a political cause? | Кто бы подумал, что Старая Деревяшка станет политическим делом? |
| Nowhere in the world, thought Stirlitz, the policemen like to command as they do in our country. | "Нигде в мире, - подумал Штирлиц, - полицейские не любят командовать так, как у нас". |
| He said he thought you were bright enough, and that you'd probably get around to it after a while. | Он подумал, что у тебя, в конце концов, хватит ума это сделать. |
| ! I just thought, Who drinks? | Просто я подумал: Кто пьет? |
| But I just thought they would still Hnd it, So I decided to burn if insfead. | Но я подумал, что они всё равно его обнаружат, и решил его сжечь. |
| I just thought you might like a little help. | я просто подумал, что тебе может понадобитьс€ небольша€ помощь. от и все. |
| Well, guess who else thought it was tonight? | Угадайте, кто ещё подумал, что вечеринка сегодня? |
| I just thought the child must be very hungry. | Я лишь подумал, что ребёнок наверняка очень голоден |
| Well thought upon. I have it here about me. | Подумал я об этом; вот, возьмите. |
| On second thought, maybe it wasn't Royal I called. | Я тут подумал, может быть я и не в Ройал звонил. |
| I can't believe I never thought about it like that. | Как-то я даже об этом не подумал. |
| I don't want to pry if you're processing, but I just thought maybe, you know... | Не хочу совать нос не в своё дело, но подумал, может, ты... |
| Sure, I had that thought, too, Jack, but I ran down the address she gave. | Я тоже так подумал, Джек, и проверил её адрес - не существует. |
| I just got back in town, and... thought it'd be rude not to say hello to an old friend. | Я-я только что вернулся в город, и... подумал, было бы грубо не поздороваться со старым другом. |