| Thought it was a ghost for a minute, did ye? | На мгновенье подумал, что это был призрак, правда? |
| Thought you maybe had some of the blue? | Подумал может у тебя есть немного голубого мета? |
| Thought you might be interested to know that I have identified the trace left in the snake charmer's shirt lapels. | Подумал, что тебе будет интересно узнать, что я идентифицировал след, оставленный на отворотах рубашки заклинателя змей. |
| Thought any more about that interview? | Подумал еще раз про то интервью? |
| Thought that's why you couldn't face the fact that your dad wasn't coming home. | Подумал, вот почему ты не мог смириться с фактом, что, что твой отец не вернется домой. |
| Thought maybe we could fix a few things. | Подумал, что мы могли бы исправить несколько вещей |
| "Is she afraid?" Thought the man of the maid. | «Боится ли она?», - подумал муж про деву. |
| Thought maybe you and I could even be friends, so, I just wanted to, you know, clear the air with this whole thing. | Подумал, может, и мы с тобой могли бы подружиться, так что, я просто хотел, понимаешь, прояснить все. |
| Thought I was seeing his ghost cause I see ghosts from time to time. | Подумал, что увидел его призрак потому что я вижу призраков, время от времени. |
| Thought maybe you could run it through your system, that is if you're still open to other options. | Я подумал, что Вы могли бы пробить его по базе, если Вы ещё рассматриваете разные версии. |
| Thought that would be done by now. | Я подумал, может, уже закончили? |
| Thought I'd swing by and see if I could take your newest employee out for coffee. | Я подумал, что могу ухитриться и проверить нельзя ли забрать вашу новую работницу выпить кофе. |
| Thought if I'm going to be covering Anna, I shouldn't miss it. | Я подумал, если я буду защищать Анну, я не должен пропустить момент. |
| Thought that was going to be the end of me, but like I said, girl trouble. | Я подумал, что это будет мой конец. Но, как я и сказал - женская проблема... |
| Thought you maybe had some of the blue? | Я подумал, может у вас есть синий? |
| Thought I might as well make a start going through | Подумал, что можно начать просматривать отчёты о подомовом обходе. |
| Thought I'd swing by, touch base, 'cause I'm really concerned about my daughter. | Подумал, что загляну, разузнаю что-как. Потому что я на самом деле беспокоюсь о своей дочери. |
| Thought you might like it because I know how much you like paintings and all. | Подумал, тебе понравится, ведь, знаю, как ты любишь картины и все такое. |
| Thought I passed my own shadow By the backstage door | Подумал, что он передал свою собственную тень закулисной дверью, |
| Thought you might like a cup of tea. | Подумал, ты не откажешься от чашечки чая. |
| Thought maybe, I don't know, you could find me a place to go. | Подумал, может, не знаю, ты бы подыскала мне место, куда обратиться. |
| Thought maybe you guys could lend some extra eyes? | Подумал, что может у вас получиться взглянуть на это дело? |
| Thought I'd swing by, see what kind of trainwreck this would be. | Подумал, что загляну и посмотрю, на катастрофу, |
| Thought I'd ask, you know what I mean? | Я подумал, что могу попросить тебя... |
| Thought you could take me on the last turn, did you? | А обо мне ты подумал в последнюю очередь, да? |