According to Patterson's version, at first Milton thought that the call to surrender was a joke, but, when the bandits called out a second time and shot off his hat, he quickly reassessed the situation. |
По версии Паттерсона, сначала Милтон подумал, что призыв сдаваться был шуткой, но когда бандиты крикнули во второй раз, и выстрелом сбили с него шляпу, он быстро сориентировался. |
One day, he saw an ad in The New York Times for DC Comics editors and thought it would be fun to interview, never thinking he would actually be offered a job, though he ended up being hired by the publisher. |
Он откликнулся на объявление в газете The New York Times о том, что DC Comics ищет редакторов и подумал, что будет хорошей идеей взять интервью, но посещение издательства закончилось для него предложением работы. |
In an interview at UCSD, Robinson said that he was looking at a satellite photo of Mars and thought that would be a great place to go backpacking. |
В ходе интервью в УКСД, Робинсон сказал, что он смотрел на спутниковые фотографии Марса и подумал, что это будет отличное место, чтобы заняться там альпинизмом. |
He thought a moment and said, Well, then December 7 will make you a present (my wife's birthday on December 8). |
Он подумал и сказал: «Ну, тогда 7 декабря - сделаю тебе подарок» (у жены 8 декабря день рождения). |
Sorry about how this went down. I wanted to tell you, but Russ thought it best not to. |
Прости, что так всё вышло, я хотел тебе сказать, но Расс подумал, что лучше не стоит. |
When I heard Jessica say that the song is out of her range, I automatically thought I have an advantage. |
Когда я услышал, что Джессика сказала, что эта песня выходит из ее диапазона, я автоматически подумал, что за мной преимущество. |
After the success of "Soldier of Orange", I have thought: "it is just what I wanted to make it, as a professional actor". |
Когда после "Оранжевого соладата" пришел успех, я подумал: это именно то, что я хотел сделать, как профессиональный актер. |
I just thought I'd come along for the ride with you. |
Я просто подумал, что должен быть рядом с тобой |
I was awakened, and thought she did a nightmare, busy comforting: Pui Pui how, and Babe are not afraid, dreams are real. |
Проснулся я и подумал, что она сделала кошмар, занят утешительный: Пуй Пуй как и ВаЬё не боитесь, мечты реальны. |
Personally, I like twitter, and thought this was a good cause, if any, however small skrivefeiler.F.eks: It all reminds pretty much on the Microsoft Silverlight-Facebook. |
Лично я, как щебет, и подумал, что это хорошее дело, если таковые имеются, однако малые skrivefeiler.F.eks: Все это в значительной степени напоминает о Microsoft Silverlight-Facebook. |
Pod thought that the only way he could relieve Jin of her rash was to get a car, so he could drive Jin every day. |
Бод подумал, что единственный способ избавить Джин от сыпи - достать машину, чтобы можно было возить Джин на ней каждый день. |
So my first thought was, where am I going to book something on such short notice? |
Первое, о чем я подумал, где я смогу забронировать что-нибудь за такой короткий срок? |
You could have walked away and nobody would have thought less of you. |
Могли бы просто отойти в сторону, и никто бы ничего не подумал. |
I read it and thought, "That's weird." |
Я прочитал всё это и подумал: "Ну, это чересчур". |
Actually, I kind of thought maybe I'd like to thank you for... you know, helping me out with that school thing. |
Вообще-то, я тут подумал, что, возможно, я хотел бы поблагодарить вас, знаете, за то, что выручили меня с этой учёбой. |
What is the atom mostly made of? he thought. |
«Из чего состоят атомы?», - подумал он, «Из пустоты.» |
And he thought, "What if we do this?" |
И он подумал: «Что, если мы сделаем также?» |
So when I found the body, I just thought she'd had a coronary. |
Так что, когда я обнаружил тело, я просто подумал, что у неё сердечный приступ. |
Mr. Leeson thought that maybe he'd like to buy your interest. |
Ну, мистер Лисон подумал, что может быть, он выкупит твою долю? |
And I just thought that I should call his wife and just see if she's heard from him. |
Я подумал, что стоит позвонить его жене и спросить, что слышно. |
I had some spare time and thought I'd help. |
Я сейчас освободился и подумал - может, помощь нужна? |
Since we are to be brothers, we thought we could be of help. |
Раз мы братья, то я подумал, что мы должны помочь вам. |
'Cause I was wearing her mask, and he thought I was her. |
Потому что на мне была ее маска, и он подумал, что я - это она. |
Honestly, these immigrants have a tough life, No health care, And I kind of just thought he'd die |
Честно говоря, у этих иммигрантов тяжелая жизнь, нет должного медицинского обслуживания, и я вроде как подумал, что он умрет, прежде чем этот договор станет проблемой. |
Well, he recognized the coat, but when he saw it first, he thought it was Alison... |
Что ж, он узнал пальто, но сначала, когда он его увидел, он подумал, что это Элисон... |